Jul 13, 2004 12:57
19 yrs ago
3 viewers *
German term

Vorhalteleistung

German to English Tech/Engineering Energy / Power Generation
Contract for connection of a wind power plant

"Aufgrund dieses Nettobeitrages [des Kunden in den Kosten] kann in Stromlieferungsvertrag mit dem Kunden eine Vorhalteleistung bis zur Anmeldeleistung vereinbart werden. Bei einem Anmeldeleistung uberschreitenden Leistungsbedarf oder bei Erhohung der maximalen Einspeiseleistung sind neue Vereinbarungen moglich".

I have found a German definition in the internet, but still cannot think of a definitive translation:

Abrechnungsleistung / Monatshöchtleistung / Vorhalteleistung
Das ist die elektrische Leistung, die vertragsgemäß für die Abrechnung maßgebend ist. Sie wird als Mittelwert in ¼- oder ½-Stunden-Intervallen gemessen. Die Abrechnungsleistung wird auch als Vorhalteleistung bezeichnet. Der höchste Leistungswert, der während eines Monats gemessen wurde, ist die Monathöchstleistung. Dieser Wert dient der Abrechnung.

I can only think of pre-payment.

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

reserved capacity

Here it has more to do with the electrical capacity in question than "Leistung" in the sense of payment.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-13 13:08:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Abrechnungsleistung and Monatshöchstleistung would thus be invoiced or billed capacity and maximum monthly capacity.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-13 13:09:36 (GMT)
--------------------------------------------------

... and Anmeldeleistung would probably be nominated or notified capacity.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-13 13:41:46 (GMT)
--------------------------------------------------

... and Anmeldeleistung would probably be nominated or notified capacity.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-13 13:41:57 (GMT)
--------------------------------------------------

... and Anmeldeleistung would probably be nominated or notified capacity.
Peer comment(s):

agree John Jory : reserve capacity (which the supplier is committed to provide if the client needs it)
1 hr
neutral Derek Gill Franßen : "Reserve capacity" usually refers to the power plant (IMO). :)
3 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
4 hrs

authorized maximum demand

It sounds very similar to this: "Bereitgestellte Leistung (authorized maximum demand)
Die vom EVU (Energieversorgungsunternehmen) dem Verbraucher (consumer) vertraglich zugestandene Höchstleistung, für die die stromlieferung sichergestellt ist (Leistung als Viertelstundenmittel o.ä.)" (source: Leonhard Müller, Handbuch der Elektrizitätswirtschaft, p. 90).

See also: http://www.buero-gronow.de/buero/main.html
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search