Sep 1, 2004 19:15
19 yrs ago
English term

Pytanie konkursowe 7/XXV

English to Polish Art/Literary Poetry & Literature z�ote my�li
At no time is freedom of speech more precious than when a man hits his thumb with a hammer.

Bardzo, ale to bardzo przepraszam wszystkich za wczorajsze wagary. Dzisiaj w nagrodę cytacik z serii :)
Zapraszam do zabawy o poranku :D (wcześnie jeszcze, prawda?)

Discussion

Non-ProZ.com Sep 7, 2004:
do leffa a c� to za przewrotna acz naiwna rada? a czy to si� komu� niby uda�o zmieni� m�a po �lubie? ;P
Non-ProZ.com Sep 1, 2004:
Uwaga! informacja dla wszystkich sta�ych, by�ych i przysz�ych uczestnik�w konkursu: Z powodu wczorajszego obsuni�cia (si� organizatorki) niewykluczone wcale, �e jeszcze dzi� pojawi si� pytanie numer 8 :) ostrzegam :) i zapraszam.
Non-ProZ.com Sep 1, 2004:
wszystko o konkursie tutaj: http://www.proz.com/topic/24063

Proposed translations

1 hr
Selected

XXV/7

Swobodę wypowiedzi najbardziej cenimy wówczas, gdy przyłożymy sobie młotkiem w palec.

coś w tym jest :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Otóż to! Krótko i do rzeczy, coś w tym jest :) Gratulacje dla lim0nki, 4 punkty kudozowe! Punkt dla Przemysława, za to że podał nazwisko autora jako pierwszy, i punkt dla Moniki, za to że jako pierwsza podała nazwisko autora bezbłędnie :D W kategorii tłumaczeń zainspirowanych, punkt otrzymuje Artur. Specjalne podziękowania dla Andrzeja za czujność i wkład mentorski :D "
15 mins

poniżej

Autor: Marshall Lumsden
"W żadnej innej chwili wolność słowa tak nie cieszy jak wtedy gdy uderzysz się młotkiem w palec."

Dobre!!
Peer comment(s):

neutral Andrzej Mierzejewski : ale brakuje dwóch przecinków :-(
15 mins
Zatem czekam na wersję wzorcową...
neutral leff : no i kropka zawsze PO cudzysłowie ;-) // Jedyna rada - zmień męża ;-)
52 mins
Hmm, nie da się ukryć, chociaż mąż się nie zgadza!
Something went wrong...
24 mins

->

Wolność słowa jest bezcenna !!!
....zwłaszcza jak się walniesz młotkiem w palec.
Peer comment(s):

neutral Andrzej Mierzejewski : ale brakuje jednego przecinka, a poza tym ja bym napisał "gdy" zamiast "jak" :-(
4 mins
tak, masz rację, z "gdy" byłoby znacznie lepiej
Something went wrong...
56 mins

7/XXV

Jak se młokiem w kciuka kłykieć przywalę,
to se mocno wolność mowy chwalę :)
Something went wrong...
1 hr

odpowiedź XXV/7

Wolność słowa nigdy nie jest cenniejsza niż wtedy, gdy człowiek się walnie młotkiem w palec.

ewentualnie, dla preferujących odmienne tłumaczenie zwrotu 'freedom of speech'

Swoboda wypowiedzi nigdy nie jest cenniejsza niż wtedy, gdy człowiek się walnie młotkiem w palec.

A autorem jest Marshall Lumsden, współcześnie żyjący dziennikarz i redaktor publikacji o tematyce społeczno-politycznej
Peer comment(s):

neutral Monika Pilecka : A gdzie kropka na końcu ostatniego zdania??? ;-)
10 mins
Eeeetam. Ostatnie zdanie to nie tłumaczenie, tylko komentarz, to se mogę pozwolić na niefrasobliwość :-D
Something went wrong...
5 mins

7/XXV

Autorem jest Marshall Lumdsen. :)

"Nigdy bardziej nie ceni się wolności słowa, niż gdy uderzy się młotkiem w palec."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 27 mins (2004-09-01 20:42:55 GMT)
--------------------------------------------------

Autorem jest, jak to wiadomo-kto wskazał, jest oczywiście Marshall LumSDen. :)
Peer comment(s):

neutral leff : zyg zyg :-D błąd w nazwisku ;-P A po polsku kropka musi być PO cudzysłowie!
1 hr
leff mnie pogryzł ;-)
Something went wrong...
2 hrs

7/xxv

Wolność słowa doceniamy najbardziej w momencie, gdy uderzymy się młotkiem w palec.

===
trudno tu jeszcze coś wymyślić... :(
Something went wrong...
16 hrs

7/xxv

Prawo do swobodnej wypowiedzi najbardziej doceniamy, gdy młotek nam trafi w kciuk.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search