Oct 3, 2004 20:42
19 yrs ago
English term

exhibit the same quirks

English to Polish Other Other
Cym można zastąpić 'wykazywać' dziwactwa, bo to chyba nienajlepsza polska kolakacja...Dziekuje.

Discussion

tatulko1 Oct 4, 2004:
Odpowiadacze? Jestescie tam? To jak przetlumaczycie "odd habits" i cale zdanie?
Jak jest roznica miedzy "quirks" and "odd habits"? Raz ja sie zapytam, he-he
Non-ProZ.com Oct 3, 2004:
To r�wnie�, chocia� polski, s�ownikowy odpowiednik 'collocation' to w�a�nie 'kolokacja'.Chodzi chyba o to samo, czyli odpowiednie po��czenie wyst�puj�cych ko�o siebie wyraz�w, poprawne z r�znych punkt�w widzenia, czy to gramatycznego, czy to stylistycznego czy znaczeniowego...Pozdrawiam r�wnie�
Agnieszka Hayward (X) Oct 3, 2004:
kolokacja to bardziej po polsku zwiazek frazeologiczny, o ile mnie pamiec nie zawodzi ;o) Pozdrawiam.
Non-ProZ.com Oct 3, 2004:
Oto pe�ny kontekst:
Twins are natures handmade clones, doppelgangers moving in synchrony through circumstances that are often eerily similar, as if they were unwitting dancers choreographed by genes or fate or God, thinking each others thoughts, wearing each other's clothes, exhibiting the same quirks and odd habits.
Non-ProZ.com Oct 3, 2004:
Rzeczywiscie 'kolOkacja' chociaz kolacje juz jadlam i to calkiem poka�n�...Oj te liter�wki to zgroza, ale mo�na sie nie�le usmia�

Proposed translations

+4
2 mins
Selected

miec dziwactwa

ale mozliwosci jest wiecej - mozna np byc dziwakiem bo.. itd. Troche malo kontekstu...
Peer comment(s):

agree Ewa Nowicka : albo nawet "posiadać" :)
2 mins
dzieki, ale posiadac to bym chcial rezydencje. A miec dziwactwa :)
agree bartek : te same :-)
3 mins
agree lim0nka : komuś się chyba kolokacja z kolacją pomieszała ;)
15 mins
agree Agnieszka Hayward (X)
46 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję!"
7 hrs

demonstuje te same dziwactwa

jako alternatywa do "wykazuje"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search