Glossary entry (derived from question below)
Nov 16, 2004 17:59
19 yrs ago
2 viewers *
Catalan term
soca
Catalan to English
Science
Food & Drink
Context:
Description
Industrial production of fermenting microorganisms used in the production of cheeses, embotits crus i adobats, and other processed foods that are prepared using fermentation processes.
Aim
Constituir un banc de ***soques*** salvatges com a conseqüència de diversos processos d'investigació. Hi ha un component de recerca en cada un dels clients amb la finalitat de diferenciar el seu producte de la resta de productes del mercat.
Serveis
Producció i comercialització de microorganismes útils per a la indústria alimentària.
R+D
Crear noves ***soques*** amb aplicacions tant en el sector industrial com en processos de producció relacionats amb la tecnologia dels aliments.
Finançament
Capital Concepte (CIDEM)
Equip humà
2 persones
Description
Industrial production of fermenting microorganisms used in the production of cheeses, embotits crus i adobats, and other processed foods that are prepared using fermentation processes.
Aim
Constituir un banc de ***soques*** salvatges com a conseqüència de diversos processos d'investigació. Hi ha un component de recerca en cada un dels clients amb la finalitat de diferenciar el seu producte de la resta de productes del mercat.
Serveis
Producció i comercialització de microorganismes útils per a la indústria alimentària.
R+D
Crear noves ***soques*** amb aplicacions tant en el sector industrial com en processos de producció relacionats amb la tecnologia dels aliments.
Finançament
Capital Concepte (CIDEM)
Equip humà
2 persones
Proposed translations
(English)
5 +1 | strain/stock | Martin Perazzo |
4 | culture | Berni Armstrong |
Proposed translations
+1
16 mins
Selected
strain/stock
If you're speaking of bacteria, use "bacterial strains".
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 29 mins (2004-11-16 22:28:27 GMT)
--------------------------------------------------
Not that it\'s terribly significant or anything, but Google says:
\"wild strains\" = 11,700 hits
\"wild cultures\" = 406 hits
It might be worthwhile to check out some of the hits.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 30 mins (2004-11-16 22:30:02 GMT)
--------------------------------------------------
Also from Google:
\"bacterial strains\" = 178,000 hits
\"bacterial cultures\" = 76,900 hits
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 29 mins (2004-11-16 22:28:27 GMT)
--------------------------------------------------
Not that it\'s terribly significant or anything, but Google says:
\"wild strains\" = 11,700 hits
\"wild cultures\" = 406 hits
It might be worthwhile to check out some of the hits.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 30 mins (2004-11-16 22:30:02 GMT)
--------------------------------------------------
Also from Google:
\"bacterial strains\" = 178,000 hits
\"bacterial cultures\" = 76,900 hits
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. Seems to be the most frequent term, even in UK English."
2 hrs
culture
Usually "bacterial culture" is used to refer to strains of bacteria grown for yoghurt making etc.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 45 mins (2004-11-17 08:44:45 GMT)
--------------------------------------------------
As Martin notes, this could be a UK/US thing. We used to make homemade Yoghurt and we bought \"cultures\" to start them off not strains. However, if I were referring to medicinal work on bacteria and had to refer to individual samples with differences I would indeed refer to them as strains.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 45 mins (2004-11-17 08:44:45 GMT)
--------------------------------------------------
As Martin notes, this could be a UK/US thing. We used to make homemade Yoghurt and we bought \"cultures\" to start them off not strains. However, if I were referring to medicinal work on bacteria and had to refer to individual samples with differences I would indeed refer to them as strains.
Peer comment(s):
neutral |
Martin Perazzo
: See my addenda below - could it be a US/UK thing?
1 hr
|
See my addendum
|
Something went wrong...