Mar 1, 2005 12:16
19 yrs ago
Russian term
в указанной редакции
Russian to English
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Предлагаем более четко сформулировать или доказать уместность употребления признака "с использованием сегрегации", который в указанной редакции не определяет особенности или условие проведения операции способа.
=========
PS вообще это перевод с украинского, если кому поможет оригинальный текст, что вот он -
Предлагаем более четко сформулировать или доказать уместность употребления признака "с использованием сегрегации", который в указанной редакции не определяет особенности или условие проведения операции способа.
=========
PS вообще это перевод с украинского, если кому поможет оригинальный текст, что вот он -
Предлагаем более четко сформулировать или доказать уместность употребления признака "с использованием сегрегации", который в указанной редакции не определяет особенности или условие проведения операции способа.
Proposed translations
(English)
4 | in the given wording | Yuri Smirnov |
5 | in the (above)mentioned version | Alexander Shchekotin (X) |
4 | in the specified edition | Alena Lehmkau |
Proposed translations
4 mins
Russian term (edited):
� ��������� �������
Selected
in the given wording
-
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-03-01 12:22:35 GMT)
--------------------------------------------------
Order No 23 for Mumbai Port
... such exploitation by Lash Barges. In the given wording of the Note
‘A’, no such ambiguity is apparent. 8. In the result, and ...
www.tariffauthority.org/orders/mpt_0023.htm
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-03-01 12:22:35 GMT)
--------------------------------------------------
Order No 23 for Mumbai Port
... such exploitation by Lash Barges. In the given wording of the Note
‘A’, no such ambiguity is apparent. 8. In the result, and ...
www.tariffauthority.org/orders/mpt_0023.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ok - мне кажется этот вариант подходит - спасибо !"
24 mins
Russian term (edited):
� ��������� �������
in the (above)mentioned version
или: in the (above)mentioned revision/edition
1 hr
Russian term (edited):
� ��������� �������
in the specified edition
-
Something went wrong...