Glossary entry (derived from question below)
Bulgarian term or phrase:
разходооправдателен документ
English translation:
document justifying/substantiating the expenditure
Added to glossary by
Lyudmil Spasov
Jul 15, 2007 13:42
16 yrs ago
4 viewers *
Bulgarian term
разходооправдателен документ
Bulgarian to English
Bus/Financial
Accounting
Здравейте,
Моля да ми кажете как точно се превежда на английски език терминът ”разходооправдателен” документ?
Благодаря
Моля да ми кажете как точно се превежда на английски език терминът ”разходооправдателен” документ?
Благодаря
Proposed translations
(English)
5 +1 | cost substantiation document | Yassen Tounev |
4 +3 | expense voucher | Ivan Klyunchev |
5 | proof of expense(s) | Galya Ivanova (X) |
4 | documentary proof (evidence) of expenses | Yuliyan Gospodinov (X) |
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
cost substantiation document
See link below
Peer comment(s):
agree |
Milena Simeonova
: agree
7 hrs
|
neutral |
Ivan Klyunchev
: За съжаление не всичко в руските речници е "чиста монета". "cost substantiation document" практически не излиза в Гугъл. Има само един отговор, препращащ тук.
9 hrs
|
neutral |
James McVay
: This translation is understandable, but I've never seen it used in English.
11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Благодаря на всички. "
+3
9 hrs
expense voucher
Виж горе за обосновка.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-07-15 23:03:22 GMT)
--------------------------------------------------
Среща се рядко и "expense chit".
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-07-15 23:03:22 GMT)
--------------------------------------------------
Среща се рядко и "expense chit".
Peer comment(s):
agree |
James McVay
: An expense voucher is a document used to justify reimbursement of expenses incurred. If expenses were incurred during approved travel, one would say "travel voucher."
2 hrs
|
agree |
Milena Sahakian
1 day 10 hrs
|
agree |
Yavor Dimitrov
1 day 13 hrs
|
13 hrs
proof of expense(s)
Това е според мен най-точното значение на израза.
Дано да ти помогне! :)
Дано да ти помогне! :)
Example sentence:
Dependent Care claims submitted without proof of expense cannot be approved
Fax your form and appropriate proof of expense to...
Reference:
http://www.hr.duke.edu/benefits/reimbursement/health_claims.html
http://www.usfca.edu/hr/pdf/Health_Care_Reimb_Claim_Form.pdf
Peer comment(s):
neutral |
Ivan Klyunchev
: Срещал съм и supporting document. Имах предвид като вариант на оправдателен документ. Supporting document for the expenses ми звучи по английски ЛОЛ.
7 hrs
|
Да, supporting document proving/to prove expense също става според мен :)
|
1 day 58 mins
documentary proof (evidence) of expenses
аз лично използвам този превод. срещал съм го и в автентичен английски текст
Peer comment(s):
neutral |
Ivan Klyunchev
: "documentary proof of expenses" излиза 739 пъти в Гугъл, "documentary evidence of expenses" - 4 960 пъти, "expense voucher" - 88 000 пъти. Просто малко статистика. И Гугъл, уви, не е 100 % меродавен.
22 hrs
|
сигурно е така, защото expense voucher е по-разговорен израз, докато другото е казано на по-висок стил и звучи по-юридически
|
|
neutral |
Galya Ivanova (X)
: Ако е до статистиката proof of expense излиза 2,010,000 пъти, при ограничаване в кавички - 32,400 пъти.
3 days 16 hrs
|
Discussion