GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
09:34 May 10, 2001 |
Bulgarian to English translations [Non-PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Hristina Local time: 18:10 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Vizhte dolu |
| ||
na | official Levi's store/shop |
| ||
na | Levi's shop/store |
| ||
na | store, shop, center, dealer, etc. |
|
Vizhte dolu Explanation: Понятие като блгарското "фирмен магазин", разбира се, няма. Затова се използва конструкцията "магазин на" и съответния производител. Както е във вашия пример с Левис ще бъде: Levi's shop ili Levi's shop centre може и Levi's store - рядко Достатъчно бързо ли беше? Дано съм ви помогнала. University professor |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
official Levi's store/shop Explanation: По принцип, мисля, че такъв термин на английски не съществува (вижте и предишното обяснение). Затова ви предлагам да подходите малко по-обяснително, така, че да стане ясно, че това е официално лицензирания магазин за продажба на определена стока (на територията на друга страна, например). Следователно, мисля, че няма да е излишно да сложите едно "official" пред името на компанията в съответната конструкция: official+(компания)+store/shop. За разликата между store i shop: по принцип "store" отговаря на по-голям магазин (department store = универсален магазин) "Shop" e по-малък магазин, в който обикновено се продават произведения на занаятите, например. Успех. n.a. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Levi's shop/store Explanation: Както по-горе обясняват и колегите, такова животно няма (буквалният превод "brand shop/store" просто няма да е правилен) и затова най-добре ще е да се преведе като Levi's shop/store. Така че - дерзай и успех :))) ���� ���� |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
store, shop, center, dealer, etc. Explanation: This really depends on the commodity, which is being sold at the store. If we are talking about Levi's jeans, the following options can be considered (in brackets is the number of the search results): Levi's store (1,240) Levi's shop (77) Very often, "Фирмен магаэин" can be better translated as "Official Dealer" or just "dealer" (especially, if we are talking about cars (e.g. BMW Dealer), home appliances (Moulinex Dealer), etc.). In this case, however, "dealer" can be interchangeable with store/shop. Hope that this helps you, Best regards, Artyan Web search. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.