imajte me u vidu

English translation: take (my application) into consideration

01:32 Aug 18, 2001
Croatian to English translations [Non-PRO]
Croatian term or phrase: imajte me u vidu
request for job
Dra�en
English translation:take (my application) into consideration
Explanation:
...ako sam dobro razumjela to bi trebala biti jedna od zakljucnih recenica u tvojoj "Job Application" ("request" se ne koristi)

Thank you for taking into consideration my application for this job.

To bi bilo to.

Puno uspjeha.


Selected response from:

Davorka Grgic
Local time: 02:11
Grading comment
Hvala na pomoći!
"Job application" nije bio za mene, ali svejedno hvala na dobrim željama!

Dražen Groš
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
natake (my application) into consideration
Davorka Grgic
naTake my application in consideration.
TBQGS (X)
natake me into consideration
Nermina (X)


  

Answers


46 mins
take (my application) into consideration


Explanation:
...ako sam dobro razumjela to bi trebala biti jedna od zakljucnih recenica u tvojoj "Job Application" ("request" se ne koristi)

Thank you for taking into consideration my application for this job.

To bi bilo to.

Puno uspjeha.





    iskustvo
Davorka Grgic
Local time: 02:11
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 225
Grading comment
Hvala na pomoći!
"Job application" nije bio za mene, ali svejedno hvala na dobrim željama!

Dražen Groš
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins
Take my application in consideration.


Explanation:
Ima dva nacina da se ovo kaze, a ja sve mislim da zavisi i od ozbiljnosti firme kojoj se pise.

Ovaj gore navedeni nacin je veoma formalan, a vi takodje mozete upotrebiti...

Have me in mind.

Kako god, srecno sa dobijanjem posla.

TBQGS (X)
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
take me into consideration


Explanation:
literal translation

Nermina (X)
Native speaker of: Native in BosnianBosnian
PRO pts in pair: 13
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search