Oct 6, 2013 15:25
10 yrs ago
Czech term
rozdělování likvidačního majetku
Czech to English
Bus/Financial
Law: Contract(s)
názvosloví
Kontext: české právo, boilerplate ve smlouvě ve stylu "vše zaniká, nastanou-li určité podmínky" - přičemž jedna z takových podmínek
nastane den po dni,
kdy se započalo s rozdělováním likvidačního majetku (smluvní strany).
nastane den po dni,
kdy se započalo s rozdělováním likvidačního majetku (smluvní strany).
Proposed translations
(English)
3 +2 | distribution of the liquidation surplus | Stuart Hoskins |
4 | division of liquidation remainder | jankaisler |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
distribution of the liquidation surplus
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-10-06 17:55:10 GMT)
--------------------------------------------------
“Article 34: Distribution of the liquidation surplus
After paying off the liabilities with respect to third parties or after consignment of these amounts, the remaining assets shall be divided…”
http://www.deceuninck.com/downloads/corporate-governance/Sta...
“The meeting will hear the statutory auditor’s report and decide upon the proposed distribution of the liquidation surplus (in case the assets exceed the liabilities)”
http://businessinbelgium.britcham.be/FormsofDoingBusiness/Co...
I think “liquidation proceeds” would work as well, but I’m not sure that a “surplus” is clear from this
Peer comment(s):
agree |
Vladimír Hoffman
2 hrs
|
Thanks, Vladimir
|
|
agree |
Hana Rutova
17 hrs
|
Thanks, Hana
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr
division of liquidation remainder
to jsem si hned říkal
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-10-06 20:23:17 GMT)
--------------------------------------------------
tento termín jsme používali v naší advokátní kanceláři s anglickými společníky ...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-10-06 20:23:17 GMT)
--------------------------------------------------
tento termín jsme používali v naší advokátní kanceláři s anglickými společníky ...
Discussion