Glossary entry

Dutch term or phrase:

overnamepartij; overname partij; overnemende partij

English translation:

acquiring party; acquirer; ‘predator’

Added to glossary by Michael Beijer
Apr 20, 2016 16:33
8 yrs ago
1 viewer *
Dutch term

overnamepartij

Dutch to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
I'm confused:

The text that I am currently translating is in such a state that it is impossible to tell from the context whether the author means:

1. acquiring party
or
2. party being acquired / taken over

JurLex has:

overnamepartij =
acquiring party

...which it considers a synonym of:

overnemende partij =
acquiring party

(IFRS) overnemende partij =
acquirer

...but is this correct? Is the "overnamepartij" the "acquiring party", or, in fact, the "party being acquired"?
Proposed translations (English)
3 +1 acquirer; 'predator'

Discussion

Kitty Brussaard Apr 20, 2016:
@Michael Inderdaad, 'overnemende partij' laat aan duidelijkheid niets te wensen over :-).

Een soortgelijke, potentieel verwarrende term is 'hypotheeknemer' (in praktijk vaak verward met 'hypotheekgever').
Michael Beijer (asker) Apr 20, 2016:
bedankt Kitty! Ikzelf, zou ik zoiets moeten schrijven (thankfully I will never be asked to), zou denk ik "overnemende partij" gebruiken. Veel duidelijker.
Michael Beijer (asker) Apr 20, 2016:
this backs up JurLex: "Textielfabrikant TenCate gaat definitief verdwijnen van de Amsterdamse beurs. Investeerder Gilde heeft uiteindelijk 98 procent van de aandelen in handen weten te krijgen.

En dat is genoeg om de resterende aandeelhouders via een zogenaamde uitrookprocedure eruit te werken. Als een overnamepartij meer dan 95 procent van de aandelen in handen heeft is het mogelijk om de resterende aandeelhouders via de rechter te dwingen om hun stukken te verkopen.

Eind vorige maand bleek dat 85,8 procent van de aandeelhouders had aangegeven om op het overnamebod van Gilde in te willen gaan. In de na-aanmeldingsperiode werd nog een 12,1 procent van de aandelen aangeboden." (http://www.rtlz.nl/business/bedrijven/textielfabrikant-tenca... )
Kitty Brussaard Apr 20, 2016:
Overnamepartij = overnemende partij Dit is verreweg de meest gebruikelijke betekenis en ik ben het eigenlijk ook nooit anders tegengekomen.

Proposed translations

+1
51 mins
Selected

acquirer; 'predator'

Yes - an acquirer alias 'predator' colloquially, as per the enlightening discussion entries.
Example sentence:

In business, a takeover is the purchase of one company (the target) by another (the acquirer, or bidder). In the UK, the term refers to the acquisition of a public company whose shares are listed on a stock exchange

Peer comment(s):

agree Kitty Brussaard : Other options would be 'acquiring party' (the longer version of 'acquirer') or 'corporate raider', albeit that the latter term clearly has more negative connotations and is mainly used in the context of hostile takeovers.
4 days
Indeed, thx,
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search