Glossary entry (derived from question below)
Nov 25, 2005 12:02
18 yrs ago
3 viewers *
Dutch term
opvoeren
Dutch to English
Bus/Financial
Computers: Software
"IR voor het signaleren van dubbelgangers bij het opvoeren van nieuwe clienten"
For reporting duplicates at the ... of new clients
I was thinking along the lines of 'input'. Any ideas?rather technical term this is.
For reporting duplicates at the ... of new clients
I was thinking along the lines of 'input'. Any ideas?rather technical term this is.
Proposed translations
(English)
5 +1 | entering | Marijke Singer |
3 +1 | posting | John Owen |
Change log
Nov 25, 2005 13:12: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial"
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
entering
Opvoeren is usually 'to enter' as in defining new customers in the database.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I'd say entry, not entering though, Thanks!"
+1
1 hr
posting
The SAP expression for entering names, figures, etc. in accounting jargon is "post"
Peer comment(s):
agree |
writeaway
: if he needs SAP and is this accounting? wonder what IR stands for.
3 mins
|
Discussion