Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
directie (zie context)
English translation:
executive board / board of directors
Dutch term
directie (zie context)
Tot nu toe vertaalde ik "directie" als "management". Nu ben ik met een tekst bezig die het heeft over een management team (MT) enerzijds (die dan misschien de functie vervult van wat andere omschrijven als directie), en een directie anderzijds die plotseling een hele andere functie heeft: deze directie maakt onderdeel uit van het bestuur (zie onderstaand, nr. 2). Ik zal een begeleidend schrijven doen bij mijn verhaal straks, maar ik moet nu echt even een woord hebben voor directie. Management is al bezet en ik kom niet verder dan "director's office". Context hieronder. Veel puzzelplezier.
1) Over de uitkomsten wordt maandelijks gerapporteerd zowel aan de directie als de Raad van Toezicht.
2) Dit is zowel van toepassing op de bestuurlijke organen (Raad van Toezicht en directie) als op de interne organisatie.
3) De uitkomsten worden maandelijks gerapporteerd aan MT, directie en Raad van Toezicht.
4 +7 | executive board / board of directors | jarry (X) |
3 +1 | board | Ron Willems |
3 | Executive Board | Bruce Gordon |
Nov 17, 2009 12:22: jarry (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/921872">adremco's</a> old entry - "directie (zie context)"" to ""executive board / board of directors""
Non-PRO (1): writeaway
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
executive board / board of directors
agree |
Oliver Pekelharing
1 min
|
Thanks
|
|
agree |
Ron Willems
: certainly
1 min
|
Thanks
|
|
agree |
Chris Hopley
: I think executive board would work best here in avoiding confusion
3 mins
|
Thanks
|
|
agree |
Kate Hudson (X)
5 mins
|
Thanks
|
|
agree |
Robert Kleemaier
41 mins
|
Thanks
|
|
agree |
Tina Vonhof (X)
3 hrs
|
Thanks Tina
|
|
agree |
John Holloway
: Note: Management Team is informal, created by company internally for day-to-day management, reports to board. Board of directors = directors named in public records. Exec. board = mainly exec. officers company. Varies by company type, country.
19 hrs
|
Thank you
|
board
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-11-12 13:54:21 GMT)
--------------------------------------------------
nou ja, vaag: als het naast de raad van toezicht komt te staan, moet je natuurlijk wel aangeven om welke board het gaat:
"board of directors"
dus.
Executive Board
Also, bear in mind that the texts may have been written by different people, using different terms for the same body, which doesn't help consistency at all.
This is why I've only graded my answer as being 'medium' sure.
you're spot on: they are written by different people. And consistency is a nightmare. |
Discussion
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', indicate that by checking the appropriate box while suggesting an answer.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
...is onder meer bepaald dat de Raad van Toezicht het recht heeft van benoeming van het bestuur.
Het onderscheid is strikt geregeld in de reglementen van bestuur, reglement (enkelvoud hier) en de uit de raad van toezicht aangestelde auditcommissie en renumeratiecommissie.
Within every jurisdiction companies have some leeway as to their governance structure, and the exact rules are different in every country. When translating for a particular company it would do no harm to check the Articles of Association to understand what's what.
In a general sense, I wouldn't know whether the EB is typically higher ranking than the BoD. Hopefully someone else can shed more light on this...
http://en.wikipedia.org/wiki/Executive_board