Sep 5, 2000 08:27
23 yrs ago
Dutch term

waterpartij / vanop de waterkant

Dutch to French Marketing
De definitieve aanzet was gegeven voor het project dat enkele van de ontwerpers in opdracht van H. op de WATERPARTIJ voor het beurscomplex zouden realiseren: een huis waar de rookpluim uit de schouw zich in schuim zou transformeren, en waarin men VAN OP DE WATERKANT slechts heel vaag de schaduwen van de collectie van H. zou kunne waarnemen.
Proposed translations (French)
0 pièce d'eau - depuis la berge
0 des eaux (mv)

Proposed translations

1 hr
Selected

pièce d'eau - depuis la berge

Véronique,

Vermits de tekst laat vermoeden dat het over een vijver gaat, kun je dus vertalen door "étang", maar "une pièce d'eau" heeft meer majesteit ;-))

Voor de waterkant kun je "berge" eveneens vervangen door "depuis les rives", onderverstaan "de l'étang".
Zo, etenstijd, dus de boeken dicht.
Tot nog eens.

Jan VAN AERSCHOT
voor TEE Translations
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank u. Mijn probleem was vooral in de visualisatie van de tekst. mvg VG"
23 mins

des eaux (mv)

waterpartij: (des) eaux - een waterpartij: une pièce d'eau

van op de waterkant: du bord de l'eau - soms ook : berge (vr.)

Kramers' Frans woordenboek
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search