GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:45 Nov 6, 2003 |
English to Arabic translations [PRO] Tech/Engineering - Food & Drink / food processing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Shazly Egypt Local time: 20:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Was this translated from another language |
| ||
4 | جهاز تبخير أحادي المفعوت أو التأثير |
| ||
1 +2 | جهاز تبخير لمرحلة واحدة |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
Was this translated from another language Explanation: It appears that "effect" is used here in the sense of "piece" or "part," which is not standard usage. "Effect" is used in the sense of "belongings," but it has to be in the plural, such as His personal effects were returned to him after release from jail. You will need to verify it, of course, but if they meant "part" or "piece," then you can translate it to: مبخرة ذات قطعة واحدة أو ذات جزء واحد |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
جهاز تبخير لمرحلة واحدة Explanation: جهاز تبخير بدورة واحدة Reference: http://www.svce.ac.in/~msubbu/SolvedProblems/HT/EvaporationS... Reference: http://rpaulsingh.com/animated%20figures/fig8_1.htm |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|