Jun 29, 2022 10:57
1 yr ago
16 viewers *
English term
property registrations
English to Chinese
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
企业内容管理软件
In addition, property registrations can be shared across solutions, ensuring the same values are used across the organization—such as drug name, dosage, and type (tablet, liquid, capsule)—to support data governance.
这个产品是帮助制药公司进行企业内容管理
这里面的property,应该做何解释,产权,资产,属性,财产,感觉哪一个用在这里都不适合,是否还有其他的含义,谢谢大家
这个产品是帮助制药公司进行企业内容管理
这里面的property,应该做何解释,产权,资产,属性,财产,感觉哪一个用在这里都不适合,是否还有其他的含义,谢谢大家
Proposed translations
(Chinese)
4 +1 | 属性/参数登记 | Frank Feng |
5 | 资产 | jyuan_us |
4 | 知识产权注册证明 | Yingjie Zhang |
4 | 繁:屬性註冊 簡:属性注册 | brunoccj |
Proposed translations
+1
50 mins
Selected
属性/参数登记
从问题分类上来看,这似乎是个IT系统中的问题?
再看原文,最后说到“to support data governance”
所以我理解,整个句子指的都是在一个IT系统中登记(注册)各种property(具体指的包括drug name, dosage, and type等)。在it系统的context下,property就是“属性”。
放到制药公司的背景下,很可能指的是各种药品的相关属性/参数,在系统中进行统一注册/登记,这样在企业内部不同部门使用时就能保证这些属性/参数的一致性。
再看原文,最后说到“to support data governance”
所以我理解,整个句子指的都是在一个IT系统中登记(注册)各种property(具体指的包括drug name, dosage, and type等)。在it系统的context下,property就是“属性”。
放到制药公司的背景下,很可能指的是各种药品的相关属性/参数,在系统中进行统一注册/登记,这样在企业内部不同部门使用时就能保证这些属性/参数的一致性。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "谢谢,最后选了这个"
6 mins
资产
资产
把新药理解为公司的资产,并无不妥。
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2022-06-29 11:06:56 GMT)
--------------------------------------------------
property registrations 应该就是 drug registrations。
把新药理解为公司的资产,并无不妥。
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2022-06-29 11:06:56 GMT)
--------------------------------------------------
property registrations 应该就是 drug registrations。
27 mins
知识产权注册证明
Intellectual Property Registration Certificates
82 days
繁:屬性註冊 簡:属性注册
微軟最新的譯法 繁簡都是 屬性註冊 了 (windows 10即可見),簡中舊譯法是 登記
Something went wrong...