Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
at its turn
Czech translation:
v rámci svých povinností
Added to glossary by
Hanka_Kot
Jan 17, 2013 16:42
11 yrs ago
1 viewer *
English term
at its turn
English to Czech
Bus/Financial
General / Conversation / Greetings / Letters
Jedná se o rámcovou smlouvu o dodávkách - oddíl "záruka":
At its turn, company XY has to take all steps necessary to avoid or minimize the effects of defects.
At its turn, company XY has to take all steps necessary to avoid or minimize the effects of defects.
Proposed translations
(Czech)
Proposed translations
+4
25 mins
Selected
v rámci svých povinností
nebo takto... ale větu bych asi začal Společnost ...
Peer comment(s):
agree |
Markéta Marešová
21 mins
|
děkuji
|
|
agree |
Hannah Geiger (X)
39 mins
|
děkuji
|
|
agree |
Ivan Šimerka
4 hrs
|
děkuji
|
|
agree |
Ales Horak
1 day 4 hrs
|
děkuji
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Děkuji!"
4 mins
Na své (vlastní) straně
5 mins
Na oplátku.. ale v češtině bych to vynechal nebo fomuloval jinak
cc
+1
13 mins
English term (edited):
At its turn, company XY has to
Pokud jde o společnost XY, ta musí
x
Peer comment(s):
agree |
Zuzka Benesova
: To je odpovídající a navíc dobře znějící formulace
57 mins
|
Díky Zuzko.
|
1 day 18 hrs
na druhé straně
...
Discussion
Jinak pozor na ty "synonyma":
by return = obratem (např. odepište obratem)
at the reverse = zezadu (třeba na stránce papíru)
again = znovu
at one's turn = když jdte na řadě
...přičemž to poslední je to jediné, co zde přichází v úvahu (až bude společnost na řadě...), ačkoli ani na to bych nesázel.
again, at one's turn, by return, at the reverse
http://halshs.archives-ouvertes.fr/docs/00/33/13/16/PDF/Yulu...
Takže v podstatě mají všichni pravdu a je to možná i zbytečné překládat.