Glossary entry

English term or phrase:

Forming, Storming, Norming and Performing

Czech translation:

formování, vyjednávání pozic, shoda na základních normách, vlastní činnost (výkon)

Added to glossary by Pavel Prudký
Apr 5, 2010 20:02
14 yrs ago
8 viewers *
English term

Forming, Storming, Norming and Performing

English to Czech Other Management
One way to discuss team conflict is in terms of its developmental stages. Proven team-dynamics studies show there are four important and predictable stages of effective team development: Forming, Storming, Norming and Performing
Change log

Apr 10, 2010 12:03: Pavel Prudký Created KOG entry

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

formování, vyjednávání pozic, shoda na základních normách, vlastní činnost (výkon)

jednodušší překlad by asi nebyl úplně jasný a výstižný...
ale možností bude určitě více..
Peer comment(s):

agree Dalibor Uhlik
20 hrs
děkuji
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "díky"
4 mins

definování otázky(problému), hledání a stanovení řešení, provedení

teda Aleši, ty nám dáváš ...
Something went wrong...
4 mins

formování (utváření), sdílení nápadů, přizpůsobení (plynulost), provedení (vysoký výkon)

http://en.wikipedia.org/wiki/Forming,_storming,_norming_and_...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2010-04-05 20:08:38 GMT)
--------------------------------------------------

V mém návrhu poslední dvě varianty v závorkách zohledňují kontext jednotlivých fází, ne doslovný překlad bez souvislostí - tím je spíše varianta před závorkou (viz odkaz).

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-04-05 20:17:59 GMT)
--------------------------------------------------

Odůvodnění návrhu po krocích:

forming - utváření (vznik) = to je jasné, tým vzniká a sžívá se
sharing - sdílení nápadů = projednávání myšlenek
norming - plynulost = tým začíná pracovat "automaticky", každý ví, co má dělat, práce probíhá do značné míry mechanicky
performing - vysoký výkon (vysoká výkonnost) = tým šlape jako hodinky, není třeba se zdržovat přemýšlením atd.

Šlo by to samozřejmě i jinak (např. ta plynulost), snažil jsem se zohlednit, aby to nějak vypadalo vedle sebe a zároveň bylo stručné.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search