Jul 27, 2010 18:29
13 yrs ago
English term

Claim

Non-PRO English to Danish Marketing Textiles / Clothing / Fashion
...offering a unique range of products with the claim Futebol bonito.

Any sugestions for "claim" in this context?
Proposed translations (Danish)
2 afmærke
3 sloganet

Proposed translations

7 hrs
Selected

afmærke

Suggestions along the lines of "mærke" "stemple" eller "hævde"

Something like stake a claim / be associated with / brand
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer.
13 hrs

sloganet

Lad os lige slå fast, at det drejer sig om et subjektiv, der således udelukker ovenstående forslag. Jeg tror måske, at "claim" går på, at "Futebol bonito", som vist betyder "smuk fodbold" er et postulat - derfor den lidt underlige anvendelse af "claim". Mit forslag er "med sloganet Futebol bonito" (ret frit oversat). Man kunne også anvende "med mærket Futebol bonito", som gør det noget mere neutralt.
Note from asker:
Det er helt korrekt ifl min bedste overbevisning at omskrive "claim"....jeg havde selv i begyndelsen refereret til "konceptet - futbol bonito", men slogan ville også være en måde at komme om på det. Jeg sendte flere forslag til kunden, som derefter valgte hans foretrukne oversættelse.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search