GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:22 Nov 21, 2012 |
English to Danish translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion / Produktbeskrivelse | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jeanette Brammer Local time: 02:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | slangeskind |
| ||
1 | vandlevende slanger |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
watersnake slangeskind Explanation: Jeg vil mene, at vi bare siger "ægte slangeskindsbælte". Vi vil normalt ikke udspecificere en bestemt slags slange. Og "vandslange" vil nok være ret uheldigt! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
watersnake vandlevende slanger Explanation: selvom slangeskind vel er det bedste, hvad med "ægte skind fra vandlevende slanger"? Eller "flodslanger" eller "havslanger" ikke at forveksle med "haveslanger" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.