19:11 Dec 14, 2007 |
English to Finnish translations [PRO] Tech/Engineering - Automation & Robotics / part | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Topi Kuusinen Finland Local time: 22:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Lukkorengas |
|
sir clip Lukkorengas Explanation: Ettei kyseessä olisi näpyvika? Circlip olisi lukkorengas, seeger-rengas. Tätä tarjoilisin, sillä kontekstikin tuntuisi natsaavan. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|