This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
May 22, 2010 03:37
14 yrs ago
2 viewers *
English term
Observation Report
English to French
Other
Automotive / Cars & Trucks
Accident report
Hello everyone,
I'm trying to figure out if an Observation Report is a Constat d'accident?
Context: An Observation Report is sent to a supervisor of drivers, or a fleet manager, which in turn will use this document to further discuss the events with the driver and understand what really happenned.
I was pretty sure it was a "Constat d'accident" but now I'm having second thoughts, can anyone help me? A link would be great!
I'm trying to figure out if an Observation Report is a Constat d'accident?
Context: An Observation Report is sent to a supervisor of drivers, or a fleet manager, which in turn will use this document to further discuss the events with the driver and understand what really happenned.
I was pretty sure it was a "Constat d'accident" but now I'm having second thoughts, can anyone help me? A link would be great!
Proposed translations
(French)
4 | rapport d'accident | Drmanu49 |
3 | compte-rendu d'accident | Patrice Da Lage |
Proposed translations
29 mins
compte-rendu d'accident
Une suggestion
2 hrs
rapport d'accident
sounds like this Tony
6.10.2 Un rapport d'accident doit être rempli par le chauffeur chaque fois que le véhicule scolaire est impliqué dans un accident. Si le chauffeur est ...
www.gnb.ca/0000/pol/f/510F.pdf - Pages similaires
6.10.2 Un rapport d'accident doit être rempli par le chauffeur chaque fois que le véhicule scolaire est impliqué dans un accident. Si le chauffeur est ...
www.gnb.ca/0000/pol/f/510F.pdf - Pages similaires
Note from asker:
Let's develop this in the discussion Drmanu |
Discussion
Mais le hic c'est que c'est pour des canadiens...
Et on trouve les deux dans ce cas (Compte-rendus et rapports) quant à evenements, j'ai remarqué que dans ce contexte ils aiment bien garder un terme proche de l'anglais dans le coin, donc autant garder observation...
Bref je suis pas sorti de l'auberge...
Donc jusqu'à preuve du contraire on va garder Rapport d'observation.. tout simplement...
Merci a vous deux Drmanu et METAGRAPHE!!
I thought "rapport sur les circonstances de l'accident" could sound better.
Will try to hook up later. Cheers
Yes at first that what I thought it was but the more I read about this Observation Report the less convinced I am.
Here we are talking about a Motorist Observation Report or MOR, which is something I heard off in the US, and it involves someone calling a Road Safety Management agency to report about NOT ONLY an accident but it could also be a simple abusive driving (etc..) so I don't think this is just a Rapport d'accident... Well I'm just not sure.
Also this is for a Canadian company, if it helps...
So maybe it would be "Rapport d'accident" ?
But then why would the English version use Observation?
..Confused...