May 9, 2017 19:11
7 yrs ago
1 viewer *
English term

Fig.

Non-PRO English to French Other Printing & Publishing Text about contemporary visual art
Pour "figure" en anglais qui renvoie a une image ou photo dans un catalogue d'expo par exemple, est-ce de meme en francais?. je veux simplement verifier
Merci
Change log

May 9, 2017 19:30: Tony M changed "Field" from "Art/Literary" to "Other" , "Field (write-in)" from "Contemporaty visual art " to "Text about contemporaty visual art "

May 9, 2017 19:31: Tony M changed "Field (write-in)" from "Text about contemporaty visual art " to "Text about contemporary visual art "

May 9, 2017 19:48: mchd changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Tony M, Nathalie Stewart, mchd

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

HERBET Abel May 9, 2017:
Pour des images ou photos je dirais "illustrations"

Proposed translations

+5
16 mins
Selected

fig.

J'utiliserais la même abréviation.
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/figure/33657

--------------------------------------------------
Note added at 25 minutes (2017-05-09 19:37:11 GMT)
--------------------------------------------------

Avec une majuscule, bien évidemment si le mot est en début de phrase ou sous l'image ou la photo.
Peer comment(s):

agree Tony M : This is what I see all the time in FR documents I translate into EN.
1 min
Thank you, Tony!
agree Nathalie Stewart : Exact. "fig." est l'abréviation de "figure" et ne porte pas de majuscule en français (sauf en début de ligne)
3 mins
Merci Nathalie !
agree sporran
50 mins
Merci Sporran !
agree Jennifer Levey : Years ago I was chief editor of a bi-lingual academic journal, and we used "Fig." in both French and English. And we used upper-case "F" in the French text in expressions such as "Au centre de la Fig. 3, on perçoit ..."
1 hr
Thank you Robin!
agree Annie Rigler
13 hrs
Merci Annie !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 min

illustration

-
Note from asker:
Merci donc il aucune abreviation pour ce mot? Merci beaucoup
Something went wrong...
4 mins

Img.

Fig est une abréviation, je réponds par une abréviation.
Note from asker:
Okay merci beaucoup!
Peer comment(s):

neutral Tony M : Have to say I have never once encountered this in a formal FR document.
13 mins
I was not so good on that one.
neutral Jennifer Levey : "Fig." can refer to something which is not an "image". A chart or graph, for example.
1 hr
yes you're perfectly right
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search