Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
not painting the devil on the wall
French translation:
ne pas être plus alarmiste qu'il ne le faut
Added to glossary by
Valerie Meye (X)
Jun 22, 2005 20:19
18 yrs ago
English term
hence one should be careful of not painting the devil on the wall and give away
English to French
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
socio-economy
2 problems :
*not painting the devil on the wall" idiomatic structure ? I understand the meaning but do not find an accurate + satisfying translation
*give away to panic solutions
Thanks
*not painting the devil on the wall" idiomatic structure ? I understand the meaning but do not find an accurate + satisfying translation
*give away to panic solutions
Thanks
Proposed translations
(French)
2 +1 | 1. ne pas être alarmiste. 2. ne pas céder à la panique/ne pas prendre de décisions dans l'urgence | Valerie Meye (X) |
1 | not for grading | Rachel Vanarsdall |
Proposed translations
+1
56 mins
Selected
1. ne pas être alarmiste. 2. ne pas céder à la panique/ne pas prendre de décisions dans l'urgence
premières idées qui me sont venues à l'esprit
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Les projections démographiques reposent sur une série d'hypothèses, celles-ci se sont d’ailleurs souvent révélées fausses par le passé. C'est pourquoi chacun doit veiller à ne pas dresser un tableau trop sombre de la situation /à ne pas être plus alarmiste qu'il ne le faut et à ne pas céder à la panique, en prenant des mesures dans l’urgence.
Thank you Mey, I do think it is the accurate meaning of the expression. Thanks also Rachel, the link you sent has confirmed this first intuition we had. Special thanks also for the useful link I have already bookmarked, didn't know it ;-) "
5 hrs
not for grading
I had never heard this expression before, so I googled it. I found an interesting discussion at "the phrase finder."
Discussion