Nov 29, 2005 20:54
18 yrs ago
English term
complaint and trending officer
English to German
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Medizinprodukte/ Stellenausschreibung
"complaint and trending officer" ist der Funktionstitel bei einer Stellenausschreibung.
Aufgabengebiete: Berichte über Reklamationen; Vergleich und Auswertung der Reklamationsdaten etc.
Umschreiben lässt sich diese Funktion ja, aber gibt es da einen übliche Bezeichnung? Außerdem macht mir der "officer" Kopfzerbrechen. Eine "leitende Position" scheint er mir in diesem Fall gemäß der Aufgabenbeschreibung nicht zu haben.
Aufgabengebiete: Berichte über Reklamationen; Vergleich und Auswertung der Reklamationsdaten etc.
Umschreiben lässt sich diese Funktion ja, aber gibt es da einen übliche Bezeichnung? Außerdem macht mir der "officer" Kopfzerbrechen. Eine "leitende Position" scheint er mir in diesem Fall gemäß der Aufgabenbeschreibung nicht zu haben.
Proposed translations
(German)
4 | Verantwortlicher für Reklamationen und Trendauswertung | swisstell |
Proposed translations
2 hrs
Selected
Verantwortlicher für Reklamationen und Trendauswertung
officer can be Beamter - sounds too bureaucratic and governmental in this case - as well as Direktor or leitender Angestellter, at least in USA interpretation. I suggest Verantwortlicher which probably holds true without elevating or downgrading the position.
As to Trendauswertung, Trendschätzung is another possibility, suggested in a disucssion in the ref. below
As to Trendauswertung, Trendschätzung is another possibility, suggested in a disucssion in the ref. below
Reference:
Note from asker:
Danke f�r deine Antwort. Ich habe auch schon an "Verantwortlicher" gedacht. Was h�lst du von "Beauftragter"? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Swiss Tell and also Kim Metzger. Your answers were both very helpful!"
Discussion