Feb 4, 2000 11:29
24 yrs ago
English term

this paragraph is a problem too

English to German Tech/Engineering
7.10. The Parties shall attempt to resolve any disputes between them prior to resorting to litigation. THIS AGREEMENT SHALL BE GOVERNED BY AND INTERPRETED AND ENFORCED IN ACCORDANCE WITH THE LAWS OF THE PROVINCE OF ONTARIO AND THE FEDERAL LAWS OF CANADA APPLICABLE THEREIN WITHOUT REFERENCE TO RULES GOVERNING CHOICE OF LAWS. ANY ACTION RELATING TO THIS AGREEMENT MUST BE BROUGHT IN THE PROVINCIAL COURTS LOCATED IN TORONTO, ONTARIO, CANADA AND YOU IRREVOCABLY CONSENT TO THE JURISDICTION OF SUCH COURTS.
Proposed translations (German)
0 Note translation below:

Proposed translations

23 hrs
Selected

Note translation below:

7.10 Erst nachdem sich die Parteien
vergeblich bemühthaben, etwaige Streitigkeiten einverständlich zu regeln, ist der Prozessweg einzuschreiten. VORLIEGENDER VERTRAG
UNTERLIEGT DEN HIERIN ANWENDBAREN GESETZEN DER PROVINZ ONTARIO UND DEN KANADISCHEN BUNDESGESETZEN UND IST OHNE BEZUGNAHME AUF EINE RECHTSWAHL DEMTENTSPRECHEND AUSZULEGEN. ETWAIGE
RECHTSVERFAHREN SIND BEI DEN IN TORONTO,ONTARIO, KANADA, GELEGENEN REGIONALEN GERICHTEN EINZULEITEN, UND SIE ERKLÄREN SICH UNWIDERRUFLICH BEREIT, SICH DEM ENTSPRECHENDEN GERICHTSSTAND ZU UNTERSTELLEN.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks again for this paragraph too!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search