Our Ref: 21003593O/SE/R , Your Ref: New Application Defendant/Applicant

Greek translation: κωδικός υπηρεσίας:...., o κωδ. αναφοράς σας: νέα αίτηση εναγόμενου/ενάγοντα ή προσφεύγοντα

07:58 Apr 29, 2023
English to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Court desicions
English term or phrase: Our Ref: 21003593O/SE/R , Your Ref: New Application Defendant/Applicant
Our Ref: 21003593O/SE/R
Your Ref: New Application

Πρόκειται για δικαστικό έγγραφο του Ηνωμένου Βασιλείου και αφορά το Οικογενειακό Δίκαιο (Διαζύγια και επιμέλειες).
STAVROULA TSIKOPOULOU
Greece
Local time: 11:36
Greek translation:κωδικός υπηρεσίας:...., o κωδ. αναφοράς σας: νέα αίτηση εναγόμενου/ενάγοντα ή προσφεύγοντα
Explanation:
...
Selected response from:

Spyros Salimpas
Local time: 11:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2κωδικός υπηρεσίας:...., o κωδ. αναφοράς σας: νέα αίτηση εναγόμενου/ενάγοντα ή προσφεύγοντα
Spyros Salimpas


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
our ref: 21003593o/se/r , your ref: new application defendant/applicant
κωδικός υπηρεσίας:...., o κωδ. αναφοράς σας: νέα αίτηση εναγόμενου/ενάγοντα ή προσφεύγοντα


Explanation:
...

Spyros Salimpas
Local time: 11:36
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anastasia Kalantzi: Απλά θα ήταν προτιμότερο και πάλι η γενική πτώση, δλδ, ενάγοντος ή προσφεύγοντος.
4 hrs
  -> Ευχαριστώ. Γενική πτώση έβαλα κι εγώ.

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Καλημέρα! Συμφωνώ με την Αναστασία / Πρόσεξε τι σου γράφει η Αναστασία.
22 hrs
  -> Καλημέρα! Ευχαριστώ, αλλά δεν καταλαβαίνω. Γενική πτώση έβαλα κι εγώ. .
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search