frosting

Italian translation: opacità / opacizzazione / ruvidità / irruvidimento / corrugamento / effetto smerigliatura

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:frosting
Italian translation:opacità / opacizzazione / ruvidità / irruvidimento / corrugamento / effetto smerigliatura
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano

12:17 Nov 5, 2019
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / difetti acciaio
English term or phrase: frosting
Si parla di elementi in acciao per strutture edilizie.

"The elements shall be free from **frosting**, haze..."

Qualcuno ha idea di che tipo di difetto si tratti?

Grazie in anticipo!
Valeria Faber
Italy
Local time: 23:57
opacizzazione/smerigliatura
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2019-11-05 15:26:20 GMT)
--------------------------------------------------

Lo immaginavo. Infatti ho fatto anch'io la stessa supposizione. Se è così, si potrebbe rendere con "opacità/opacizzazione e ombreggiatura" oppure "opacizzazione e macchie scure".

A volte, come indicavo, intende la smerigliatura, che qui è naturalmente spontanea, quasi come se la superficie fosse stata trattata con carta vetrata. Quindi, se si prescinde dall'ipotesi dei sinonimi, si potrebbe utilizzare "effetto smerigliatura" o "ruvidità", "irruvidimento", "corrugamento".

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2019-11-10 11:26:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Valeria, e buona Domenica!
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 23:57
Grading comment
Grazie Gaetano!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1gelo
Sara Bucciarelli
4opacizzazione/smerigliatura
Gaetano Silvestri Campagnano
Summary of reference entries provided
info
martini

  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gelo


Explanation:
Credo che si tratti del normale "frost", del gelo! In edilizia è importante prendere in considerazione la natura del terreno e le temperature, per questo (vd link) si calcola la resistenza al gelo e al disgelo dei materiali.


    https://www.rhinobldg.com/avoid-this-metal-building-foundation-mistake/
    Reference: http://www.ediliziapromotec.it/fibre-antifessurative-struttu...
Sara Bucciarelli
Italy
Local time: 23:57
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Grazie Sara, ci avevo pensato anch'io, ma qui la struttura sarà interna, non all'esterno, per cui non mi pareva indicato.

Asker: Grazie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicola Brunetti
53 mins
  -> Grazie Nicola!
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
opacizzazione/smerigliatura


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2019-11-05 15:26:20 GMT)
--------------------------------------------------

Lo immaginavo. Infatti ho fatto anch'io la stessa supposizione. Se è così, si potrebbe rendere con "opacità/opacizzazione e ombreggiatura" oppure "opacizzazione e macchie scure".

A volte, come indicavo, intende la smerigliatura, che qui è naturalmente spontanea, quasi come se la superficie fosse stata trattata con carta vetrata. Quindi, se si prescinde dall'ipotesi dei sinonimi, si potrebbe utilizzare "effetto smerigliatura" o "ruvidità", "irruvidimento", "corrugamento".

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2019-11-10 11:26:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Valeria, e buona Domenica!

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 23:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 68
Grading comment
Grazie Gaetano!
Notes to answerer
Asker: Grazie Gaetano, il problema è che ho già utilizzato opacizzazione per "haze", tanto è vero che il mio dubbio è che i due termini fossero sinonimi.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference: info

Reference information:
Sulfide, precipitated carbides and other impurities are also measured using AES. The end grain surfaces of free-machining stainless grades such as Type 303 and 416 will appear frosty after electropolishing because sulfide is removed.

Defects
High quality electropolished parts should have a brilliant luster and reflectivity. The smoother the part surface, the higher the brilliance and reflectivity after electropolishing. Finished parts should be free from frosting, shadows, irregular patterns, streaks, water spots, pits, orange peel, erosion and a pebbly appearance. Under high magnification the surface should show no grain boundaries.
https://kepcoinc.com/our-process/

una specie di effetto brina

martini
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 75
Note to reference poster
Asker: Grazie! :-)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search