Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
melt extrusion
Polish translation:
wytłaczanie na gorąco, wyciskanie na gorąco
Added to glossary by
Polangmar
May 31, 2011 20:37
12 yrs ago
7 viewers *
English term
melt extrusion
English to Polish
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
Witam,
mój słownik techniczny niestety mi nie pomógł, może ktoś się pokusi? Mam nadzieję, że tyle kontekstu wystarczy:
"melt extrusion uses a twin screw extruder to combine a therapeutic compound with an inert carrier to form a solid dispersion".
Nie wspomnę już o twin screw extruder....
mój słownik techniczny niestety mi nie pomógł, może ktoś się pokusi? Mam nadzieję, że tyle kontekstu wystarczy:
"melt extrusion uses a twin screw extruder to combine a therapeutic compound with an inert carrier to form a solid dispersion".
Nie wspomnę już o twin screw extruder....
Proposed translations
(Polish)
4 | wytłaczanie na gorąco | Polangmar |
5 | wytłaczanie | Ulsan |
Change log
Jun 8, 2011 21:22: Polangmar Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
wytłaczanie na gorąco
melt extrusion = hot-melt extrusion
Interest in hot-melt extrusion techniques for pharmaceutical applications is growing rapidly...
http://tinyurl.com/3w7t84r
W języku polskim najczęściej mówi się po prostu "wytłaczanie" - ale można dodać "na gorąco".
Z "twin screw extruder" sprawa jest prosta - jest to wytłaczarka dwuślimakowa (czasem ekstruder dwuślimakowy).
Serwis o ekstruderach, ręcznych wytłaczarkach termicznych. ... Poliwęglany są formowanymi przez wtrysk i wytłaczanie na gorąco tworzywami...
http://tinyurl.com/3cs7lsb
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-31 22:33:28 GMT)
--------------------------------------------------
Inna nazwa to "wyciskanie na gorąco" (ale urządzenie do wyciskania to nadal wytłaczarka).
Przy dużych odkształceniach stosuje się wyciskanie na gorąco, gdyż podczas wyciskania na zimno siły są tak znaczne, że narzędzia nie wytrzymują obciążeń.
http://tinyurl.com/3owlo6x
Interest in hot-melt extrusion techniques for pharmaceutical applications is growing rapidly...
http://tinyurl.com/3w7t84r
W języku polskim najczęściej mówi się po prostu "wytłaczanie" - ale można dodać "na gorąco".
Z "twin screw extruder" sprawa jest prosta - jest to wytłaczarka dwuślimakowa (czasem ekstruder dwuślimakowy).
Serwis o ekstruderach, ręcznych wytłaczarkach termicznych. ... Poliwęglany są formowanymi przez wtrysk i wytłaczanie na gorąco tworzywami...
http://tinyurl.com/3cs7lsb
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-31 22:33:28 GMT)
--------------------------------------------------
Inna nazwa to "wyciskanie na gorąco" (ale urządzenie do wyciskania to nadal wytłaczarka).
Przy dużych odkształceniach stosuje się wyciskanie na gorąco, gdyż podczas wyciskania na zimno siły są tak znaczne, że narzędzia nie wytrzymują obciążeń.
http://tinyurl.com/3owlo6x
Note from asker:
Dzięki!:) Z wytłaczarką sobie poradziłam, choć znalazłam też opcję dwuśrubową. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 days
wytłaczanie
w przypadku wytłączarek (nieważne, czy jedno lub dwuslimakowych do torzyw) używa się po prostu słowa wytłaczanie. Słowo "melt" może wskazywać rzeczywiście na wytłaczanie na gorąco. Samo słowo melt oznacza stop (w tym wypadku tworzywa) więc samo przez się rozumieć to należy jako "na gorąco". Wyjątkiem jest wytłaczanie PCW. Niemniej jednak proponuję stosować po prostu "wytłaczanie".
Peer comment(s):
neutral |
Polangmar
: Dziękuję za rozwinięcie zdania "W języku polskim najczęściej mówi się po prostu "wytłaczanie" - ale można dodać "na gorąco"."
14 hrs
|
Something went wrong...