Glossary entry

English term or phrase:

demand environment and drivers

Polish translation:

Otoczenie i czynniki zwiększające popyt.

Added to glossary by Sathis
Mar 18, 2014 23:01
10 yrs ago
1 viewer *
English term

demand environment and drivers

English to Polish Bus/Financial Economics
The demand environment for air cargo remains broadly positive.

Demand environment and drivers - taki mam tytuł części tekstu, ale nie mogę znaleźć sensownej wersji polskiej. To część raportu finansowego.
Teoretycznie mogłabym dać "zapotrzebowanie rynku i czynniki napędzające popyt", ale... czy to zagra? Help, help please :) Z góry serdeczne dzięki

Discussion

Finarfin Mar 19, 2014:
Polecam się.
mike23 - no hard feelings.
:)
Sathis (asker) Mar 19, 2014:
Well, dzięki za pomoc - przeogromnie jestem wdzięczna, bo wydłubałam się z dołu, w który wpadłam w nocy :)
Finarfin dostanie punkcik, bo jego rozebranie tematu i spojrzenie z innej strony doprowadziły do wyjaśnienia zagadki :)
mike23 Mar 19, 2014:
Lubię cię i nie będę się bronił. Proszę pytającego, aby nie wybierał mojej propozycji
p.s. a może jednak opowiem:
- W marketingu "otoczenie" i "otoczenie rynkowe" to synonimy, właściwie prawie to samo, ale jednak "otoczenie rynkowe" to otoczenie tzw. zewnętrzne, natomiast samo "otoczenie" obejmuje również "otoczenie wewnętrzne"
- słowa: napędzające, stymulujące, zwiększające, to oczywiście synonimy - używanie synonimów na tym forum to powszechna praktyka, właściwie o to chodzi, aby podawać synonimy, ale nie popełniać plagiatów.

p.p.s Przyjmuje przyjazną krytykę, przykro mi z powodu złych odczuć, postaram się poprawić i pozdrawiam
Finarfin Mar 19, 2014:
przepraszam, ale muszę tu skarcić kolegę, propozycja mike23 to wg mnie plagiat. "zwiększające" a "stymulujące" to w tym kontekście po prostu synonimy, natomiast dodanie słowa "rynkowe" do mojej propozycji to tautologia, bo słowo "popyt" na końcu omawianego tytułu implikuje, że chodzi o ekonomię, czyli rynki, a nie np. konstelację Oriona. Różnica między moją, a mike23 propozycją jest czysto kosmetyczna, tym bardziej, że jak widać poniżej, odpisując na Twoje pytanie o 2:19 najpierw zgodził się z zaproponowaną przez Ciebie wersją w pytaniu, następnie po moim tłumaczeniu, dodał jednak swoje. Bardzo mi się to nie spodobało.

Teraz odpowiadając na Twoje kolejne pytanie Sathis, proponuję żebyś w samym tekście (czyli juz poza tytułem) użyła tłumaczenia, jakie zaproponowałaś sama w oryginalnym pytaniu, dla Demand environment: zapotrzebowanie rynku (które w istocie jest po prostu popytem, a poprzez użycie słowa "rynku" odnosisz się w jakiś sposób do słowa "envinonment" w oryginale), natomiast dla demand drivers: czynniki wpływające na popyt.
Sathis (asker) Mar 19, 2014:
W zasadzie tu niewiele danych mam, i wersja mike23 i Finarfina mi gra :) Ale po przemyśleniu wejdę w tę drugą i zostaje mi jeszcze zagadka taka:
jeśli damy je osobno (znalazłam w tekście) jako demand environment oraz demand drivers, to czy mogą zostać uznane za otoczenie rynkowe i czynniki zwiększające popyt (nawet rozpatruję czynniki wpływające na popyt czyli determinanty popytu)
mike23 Mar 19, 2014:
"zapotrzebowanie rynku i czynniki napędzające popyt" - to jest bardzo zgrabne i brzmi naturalnie. Jeśli pasuje do treści, to jak dla mnie może być. Pozdr

Proposed translations

11 hrs
Selected

Otoczenie i czynniki zwiększające popyt.

Ustaw słowo Demand w samym centrum, słowa environment i demand. W rozdziale, który tłumaczysz, będą opisywać jak Demand, czyli popyt, się zachowa.

Czyli:
Demand environment and drivers.
na polski:
Otoczenie i czynniki zwiększające popyt.

Zaczęłaś (wybacz, jeśli się mylę, ale ta ksywa brzmi kobieco) dobrze, tylko nie pasuje mi całe to zapotrzebowanie rynku.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2014-03-19 10:12:03 GMT)
--------------------------------------------------

A tak, teraz widzę po pytaniu, że jesteś kobietą ;))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "You have been very helpful. Thanks a million"
13 hrs

Otoczenie rynkowe i czynniki stymulujące popyt

Otoczenie rynkowe i czynniki stymulujące popyt

A jeśli dwa zwroty osobno, to proponuję:
demand environment - Otoczenie rynkowe obejmujące warunki w sferze popytu
demand drivers - czynniki stymulujące popyt

https://www.google.pl/#q="czynniki stymulujące popyt"
https://www.google.pl/#q="otoczenie" "sferze popytu"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search