Jun 16, 2020 05:12
3 yrs ago
13 viewers *
angielski term

is conditional on this being so.

angielski > polski Prawo/patenty Prawo: umowy
Umowa z Irlandii:
KONTEKST 1:
"As at the date of this agreement, the Employee warrants and represents to the Company that he has not received or accepted any offer which will provide him with any form of income or benefits at any time after the Termination Date and any payment to the Employee pursuant to clause 3 IS CONDITIONAL ON THIS BEING SO".
KONTEKST 2:
"As at the date of this agreement, the Employee warrants and represents to the Company that there are no circumstances of which the Employee is aware or of which the Employee ought reasonably to be aware which would amount to a repudiatory breach by the Employee of any express or implied term of the Employee's contract of employment which would entitle (or would have entitled) the Company to terminate the Employee's employment without notice or payment in lieu of notice and any payment to the Employee pursuant to clause 3 IS CONDITIONAL ON THIS BEING SO".

Proposed translations

+4
  31 min
Selected

jest zależne/uzależnione od prawdziwości powyższego oświadczenia

Note from asker:
Bardzo dziękuję za pomoc :)
Peer comment(s):

agree mike23
  3 godz.
Dziękuję!
agree elutek
  4 godz.
Dziękuję!
agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
  4 godz.
Dziękuję!
agree legato
  11 godz.
Dziękuję!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję za pomoc! :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search