May 29, 2003 08:43
20 yrs ago
47 viewers *
English term

In witness whereof, the parties hereto have executed the Amendment or have cause

Non-PRO English to Romanian Law/Patents
In witness whereof, the parties hereto have executed the Amendment or have caused it to be executed in their respective names by their dully authorized representatives as of the dat first above written.
Proposed translations (Romanian)
4 +1 vezi mai jos
4 Prin prezenta se confirma

Proposed translations

+1
8 hrs
Selected

vezi mai jos

Drept pentru care (intru adeverirea careia - expresii consacrate pentru "in witness whereof" si care nu are nici o legatura cu martorii), partile aici de fata au indeplinit cerintele Amendamentului sau au facilitat indeplinirea acestuia prin reprezentantii lor autorizati, la data sus-mentionata.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-29 17:05:27 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.bff-online.de/Steuer_Vordrucke/LizenzenUNDKuenstl...

In afara de faptul ca il gasesti in dictionare tradus ca atare, am vazut ca \"in witness whereof\" a mai fost pus pe KudoZ: http://www.proz.com/?sp=h&id=378420&keyword=in witness where...

No comment!



--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-29 17:25:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Stimata dna/dra Anca, eu stiam ca acest site este dedicat acordarii de ajutor unor colegi, si nu disputelor personale.
Mi-ar placea ca aceste discutii sa le purtam intr-o maniera constructiva in afara site-ului. Raspund imediat oricarui e-mail.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-29 17:45:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Eu nu am nimic personal cu tine, dimpotriva! Dar haide sa nu-i contrazicem pe Levitchi si Bantas. :)))
Si in alta ordine de idei ... cum s-ar mai traduce atunci \"hereby\" ?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-29 18:10:29 (GMT)
--------------------------------------------------

Am vazut ca \"hereby\" l-ai tradus corect in celalat KudoZ, dar daca esti convinsa ca \"hereby\" si \"in witness whereof\" (un singur\"f\") sa fie sinonime, inseamna ca mai am de invatat ... :):)
Peer comment(s):

neutral Anca Nitu : drept pentru care , sa zicem ca merge dar e departe de formularea legala folosita la contracte, intru adeverirea ?!?! , este un substitut foarte "fortat" pt "in witness whereoff" , metoda uzuala e ca atunci cind critici sa aduci si ceva argumente convinga
7 mins
cateodata e bine sa nu repeti greseala...
agree Midland Productions
4704 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 hrs

Prin prezenta se confirma

(in prezenta martorilor subsemnati, daca exista, daca nu fara aceasta mentiune)

ca partile au indeplinit Amendamentul

(specificat in contract sub aceasta denumire = ca de aceea e scris cu majuscula)

sau au contribuit la indeplinirea lui
prin reprezentantii lor legal autorizati, la data mai sus mentionata.


o formulare care se utilizeaza mult

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-29 17:10:53 (GMT)
--------------------------------------------------

to whom it may concern:
expresia
prin \"prezenta se confirma\" se utilizeaza in acte si contracte de mai mult de 30 ani dupa stiinta mea
intrebati orice notar
si din nou d-ra irene: daca critici argumenteaza altfel critica capata o neplacuta conotatie personala

pe romaneste: care este greseala in formularea ( foarte uzitata) de mai sus? evident nu poate fi identica cu cea in engleza \"in witness whereoff\" pentru ca fie care lmba are particularitatile ei in formularile standard legale

uite utilizari practice ale acesti formulari si astpetr argumentele
amitie:)

http://www.cfr.ro/JF/romana/nr12/cf fac_trans.htm
http://www.rra.ro/rra_site/rra/html/Proceduri modificari in ...

de ex

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-29 17:24:57 (GMT)
--------------------------------------------------

da, foarte interesant comentariul la \"in witness whereoff\"
dar sa citam tot contextul:
DE TRADUS:

for the record / in witness whereof

...s-a eliberat prezentul Certificat.

si raspunsul ales:

Answer: pentru arhiva/drept pentru care...s-a eliberat...

Explanation:
in witness WHEREOF = drept pentru care

ce are de-a face eliberarea unui certificat cu intocmirea unui contract?
fara suparare , iar expresia NO COMMENT e cam jignitoare in context, sper ca putem purta o disputa civilizata pe tema traducerii unei expresii
cheers!si numai bine

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-29 17:32:58 (GMT)
--------------------------------------------------

conform cu regulile acestui site, am argumentat traducerea unui termen si am sustinut corectitudinea acestei traduceri cu argumente.
iar o disputa civilizata nu poate fi decit benefica participantilor: din contradictie se naste progresul

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-29 18:01:32 (GMT)
--------------------------------------------------

depinde foarte mult de context :):) ca si exemplul de mai sus



--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-29 18:09:28 (GMT)
--------------------------------------------------

hereby, in witness whereoff pot insemna acelasi lucru daca ne referim la context si nu la o traducere mot-a-mot asa cum e data in dictionar
uite si un alt exemplu:
\"to whom it may concern \"
poate insemna:
1.prin prezenta se atesta
2.certificat
3.stimati domni
4.se aduce la cunostinta persoanelor interesate
si alte chestii tot depinzind de context

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-29 18:13:59 (GMT)
--------------------------------------------------

pardon de typo la whereof
imi functioneaza greu aratatorul azi :)
da, hereby, am tradus asa cum am tradus bazindu-ma pe contextul dat, ca si aici
Peer comment(s):

neutral Irene S. : "in witness whereof" este expresie consacrata!
29 mins
sigur ca da in limba engleza, dar in limba romana se foloseste expresia de mai sus
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search