I am an endangered species, But I sing no victim song.

09:36 Nov 12, 2023
English to Romanian translations [PRO]
Psychology
English term or phrase: I am an endangered species, But I sing no victim song.
Sunt primele versuri ale unui cântec și ... poate exagerez eu, dar nu-mi place deloc cum sună o traducere mot-a-mot.
Pe YouTube, am găsit următoarea subtitrare:
Sunt o specie pe cale de dispariție
Dar nu cânt cântecul nici unei victime.

M-am gândit așa:
Sunt o specie vulnerabilă
Dar nu-mi asum rolul de victimă,
Însă textul spune I sing no victim SONG..
Mi-ar prinde bine niște idei ...
Simona Pop
Romania
Local time: 15:42


Summary of answers provided
4 +1Sunt o specie pe cale de dispariție dar nu îmi plâng de mila
Mihaela C N Plamadeala
3sugestii
Iulia Parvu
5 -3Nu cânt melodia victimei.
| ChatGPT |
Summary of reference entries provided
sugestie
Manuela C.

  

Answers


0 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -3
Nu cânt melodia victimei.


Explanation:
The translation "Nu cânt melodia victimei" is more accurate and captures the intended meaning of the English phrase. It conveys the idea that the speaker is acknowledging their status as an endangered species but refuses to portray themselves as a victim.

Example sentences in Romanian:
1. Nu voi cânta niciodată melodia tristeții.
2. Nu mai vreau să aud melodii de dragoste.
3. Cântecul meu preferat este o melodie energetică.
4. Nu pot să scot din minte această melodie.
This is an AI-generated answer.


| ChatGPT |
Local time: 08:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Iulia Parvu: What the actual f...
2 mins

disagree  Manuela C.: very bad translation
3 mins

disagree  Mihaela Ghitescu: wrong!!
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
i am an endangered species, but i sing no victim song.
sugestii


Explanation:
Sunt o specie pe cale de dispariție
Dar nu fac pe victima în a mea compoziție

Sunt o specie rară, fără tăgadă
Dar nu-mi plâng de milă în a mea baladă/serenadă

(dacă nu este necesară rima, rămân variantele simple: a nu face pe victima/a nu-și plânge de milă)

Iulia Parvu
United Kingdom
Local time: 13:42
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: Mulțumesc.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Sunt o specie pe cale de dispariție dar nu îmi plâng de mila


Explanation:
Nu se poate traduce moț a moț, eu cred ca asta ar fi sensul.

Mihaela C N Plamadeala
United Kingdom
Local time: 13:42
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: Mulțumesc. Am ales această variantă.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihaela Ghitescu
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


12 mins
Reference: sugestie

Reference information:
se zice că/s-ar spune/pare că sunt/ par o specie pe cale de dispariție
dar
nu e un cânt de lebădă

Manuela C.
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Note to reference poster
Asker: Mulțumesc.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search