GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:10 May 18, 2003 |
English to Romanian translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: costinro United Kingdom Local time: 07:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | clasificare NLGI, lubrifiant malaxat |
| ||
5 | drop point = punct de picurare |
| ||
3 | clasa de consistenta NLGI |
|
clasa de consistenta NLGI Explanation: NLGI=The National Lubricating Grease Institute Vad ca se foloseste netradus. Daca vrei, poti trece traducerea in paranteza. Nu sunt sigura daca "worked preparation" se refera la vascozitate... Uite niste link-uri interesante, care iti pot fi de folos: http://www.rulexim.skfsv.ro/lubrifianti/selectie1.asp?LGWA2 http://www.tosatech.ro/lubrifierea.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
clasificare NLGI, lubrifiant malaxat Explanation: "worked" se refera la procedeul de preparare a lubrifiantului. Este explicatia pe care o da Dictionnaire des sciences et techniques du petrole al TECHNIP (E>R< F>E) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
drop point = punct de picurare Explanation: NLGI se foloseste netradus |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.