Jun 1, 2003 02:28
20 yrs ago
12 viewers *
English term

e-fulfillment

Non-PRO English to Romanian Tech/Engineering
Production facilities must be able to provide the e-fulfill-
ment that completes the cycle of Web-based businesses.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

e-fulfillment

L-am gasit tradus ca "realizare elctronica" dar din cate stiu toate termenele "e-something" sunt lasate in engleza. Desi sunt impotriva furculisioanelor de obicei cred ca termenul va fi inteles mai bine in engleza. E-fulfillment, e-business,etc. au fost adoptate in majoritatea limbilor.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-01 06:00:21 (GMT)
--------------------------------------------------

alta varianta: implementarea tehnicilor de informatizare si comunicatii
Peer comment(s):

agree Сергей Лузан
18 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr

indeplinire/ completarea unei tranzactii pe internet/ web

unitatile de productie trebuie sa fie capabile sa prevada indeplinirea tranzactiei respective/ indeplinirea comenzii/ onorarea comenzii care completeaza ciclul de vanzare -cumparare a afacerii derulate pe internet /web

for a more accurate translation I would need more context :)
Peer comment(s):

agree Oana Popescu : as zice incheierea unei tranzactii pe internet :-
6 hrs
si asa
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search