Jun 1, 2003 02:28
20 yrs ago
12 viewers *
English term
e-fulfillment
Non-PRO
English to Romanian
Tech/Engineering
Production facilities must be able to provide the e-fulfill-
ment that completes the cycle of Web-based businesses.
ment that completes the cycle of Web-based businesses.
Proposed translations
(Romanian)
3 +1 | e-fulfillment | Daniela McKeeby |
4 +1 | indeplinire/ completarea unei tranzactii pe internet/ web | Anca Nitu |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
e-fulfillment
L-am gasit tradus ca "realizare elctronica" dar din cate stiu toate termenele "e-something" sunt lasate in engleza. Desi sunt impotriva furculisioanelor de obicei cred ca termenul va fi inteles mai bine in engleza. E-fulfillment, e-business,etc. au fost adoptate in majoritatea limbilor.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-01 06:00:21 (GMT)
--------------------------------------------------
alta varianta: implementarea tehnicilor de informatizare si comunicatii
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-01 06:00:21 (GMT)
--------------------------------------------------
alta varianta: implementarea tehnicilor de informatizare si comunicatii
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr
indeplinire/ completarea unei tranzactii pe internet/ web
unitatile de productie trebuie sa fie capabile sa prevada indeplinirea tranzactiei respective/ indeplinirea comenzii/ onorarea comenzii care completeaza ciclul de vanzare -cumparare a afacerii derulate pe internet /web
for a more accurate translation I would need more context :)
for a more accurate translation I would need more context :)
Peer comment(s):
agree |
Oana Popescu
: as zice incheierea unei tranzactii pe internet :-
6 hrs
|
si asa
|
Something went wrong...