Glossary entry

английский term or phrase:

passing trade

русский translation:

случайная торговля

Added to glossary by Magamed Aslanov
Mar 17, 2021 18:43
3 yrs ago
20 viewers *
английский term

Passing trade

английский => русский Маркетинг Искусства, ремесла, живопись
Do you rely on passing trade or will you need to attract customers in?
Change log

Mar 19, 2021 13:32: Magamed Aslanov Created KOG entry

Discussion

Magamed Aslanov (asker) Mar 19, 2021:
Kudoz Participation Gratitude Fellow Russian Linguists, thank for interesting Kudoz contributions! I decided to go for Turdimurod's translation since I find the refence he shared from Google Books trustworthy.
Some other remaining translation versions are also eligible.

I must admit Tretyak's version of Kudoz translation is also credible and synonymous.

However, the selected translation currently fits better into my context connotation.

Happy Translations
--------
Magamed

Proposed translations

6 час
Selected

случайная торговля

Есть термин случайная торговля
Вы надеетесь на случайную торговлю или вы предпочитаете / вам необходимо целенаправленно привлекать клиентов?


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2021-03-18 01:39:00 GMT)
--------------------------------------------------

https://books.google.kg/books?id=Tvf92knTTWUC&pg=PA41&lpg=PA...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодарю за ответ! "
21 мин

Привлечение клиентов из потока людей на улице

Привлечение клиентов из потока людей на улице

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/passing-...
Рассчитываете привлекать клиентов из потока людей на улице или вам нужно, чтобы клиенты приходили к вам целенаправленно.
Как-то так.
Something went wrong...
3 час

см.

В целом согласна с коллегами. Можно сформулировать по-разному, в зависимости от контекста. Например:

У вас "проходное место" или нужны будут мероприятия по привлечению?

Из статьи по ссылке:
"Российские производители подтверждают этот тезис, вводя в бизнес-сленг понятие «проходное место», которое нередко можно встретить в разговорах, статьях и рекламах по продаже бизнеса".
Note from asker:
Благодарю за резюмированный пример!
Something went wrong...
+2
38 мин

см.

Ваш бизнес (галерея?) существует за счет случайных прохожих/посетителей или вы хотите целенаправленно привлекать клиентов?

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2021-03-18 08:29:59 GMT)
--------------------------------------------------

Судя по всему, в вашем тексте идет речь о галерее или магазине, который продает картины/предметы искусства. Он не делает особой рекламы/не проводит специальных мероприятий для привлечения клиентов, большинство клиентов - те, кто проходят мимо, заходят и спонтанно покупают. Именно они приносят наибольшую прибыль, т.е. за их счет существует магазин/галерея (в общем, бизнес) (rely on).

Видимо, консультант из следующего вопроса предлагает свои услуги и хочет узнать, какая модель будет использоваться - описанная выше, или нужно будет организовать специальные мероприятия для привлечения клиентов.
Note from asker:
Третьяк, благодарю за полный перевод. Только вот голословно немного получается с вашим вариантом: случайные прохожие покупатели... Ммм, или я еще не совсем вник в вашу версию )) И еще, причем тут существование бизнеса? (ну, это я так краешком глаза заметил).
Вариант прохожие/случайные покупатели мне нравиться. И в мой контекст тоже вписывается.
Peer comment(s):

agree Seva Kavalenka : хороший вариант, полностью согласен
1 час
Спасибо!
agree Natalia Potashnik
20 час
Спасибо.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search