software patches

Russian translation: Исправления программного обеспечения

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:software patches
Russian translation:Исправления программного обеспечения
Entered by: arterm

13:59 Sep 2, 2002
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / software
English term or phrase: software patches
О софте.

Предложение: *** shall provide new "Major Releases and "Point Releases", "Sotware Patches" and standard "Features" generally made available by *** for all its equipment...
Remedios
Kazakhstan
Local time: 14:24
Исправления программного обеспечения
Explanation:
Судя по тексту такая формулировка будет наиболее уместна.
Это звучит цивильно – не публицистика.
Компьютеррра и иже с ними порой позволяют себе вольности ради литературного стиля.
Selected response from:

arterm
Serbia
Local time: 10:24
Grading comment
Да, для моего текста подойдет что-то вроде этого. Дал много результатов поиск "корректировок ПО", однако меня смущает (и в выбранном варианте тоже), что и то, и другое слово обозначает действие... Подумаю еще.

Большое всем спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4доработка/патч
Michael Tovbin
5программная вставка
Irene N
5(программные) патчи = программные заплатки
Dash
4 +1Исправления программного обеспечения
arterm
3 +1Изменение части кода програмы
AndreiG
4Программные корректировки
Oleg Pashuk (X)
4Программные патчи
cillegio


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Изменение части кода програмы


Explanation:
to patch - Изменять часть кода программы, обычно для исправления мелких ошибок или снятия защиты от копирования. (взято из словаря фидошников, которые являются спецами в данной отрасли).


AndreiG
Local time: 11:24
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rsv: правильно, но тут patch - исправление ошибок(багов), т.е. исправления или доработка или патч.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
доработка/патч


Explanation:
доработка программного обеспечения для ликвидации одной проблемы, неполадки

патч мне не нравится, но широко используется, даже на русскоязычном сайте Sun Microsystems

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-02 16:29:01 (GMT)
--------------------------------------------------

Доработка, как продукт, а не как процесс

Michael Tovbin
United States
Local time: 03:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergei Vasin: "заплатка", дополнение к программе, исправляющее известную ошибку (так-называемые баги - bugs).
3 mins

agree  zmejka: патчи -- они патчи и есть...
8 mins

agree  Mark Vaintroub: Десятки ссылок на "патч" в Интернете
2 hrs

agree  Andrew Poloyan: "патч" вообще мало кому нравится, но используют его практически все. Тем не менее, в договоре действительно лучше будет смотреться и звучать "исправление".
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
программная вставка


Explanation:
В разговоре употребляют и просто "заплата", "программная заплата". еще слышала "латка", но мне не нравится.

Это доработка существующей версии ПО, дополнение небольшого программного модуля, в основном для коррекции сбоев работающей версии.

Irene N
United States
Local time: 03:24
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
(программные) патчи = программные заплатки


Explanation:
www.computerra.ru

...Единственный выход из положения – так называемые патчи – программные заплатки.
http://hpc.ru/lib/arts/1491/printable.shtml

http://content.online.ru/mpl/face?id=1281

Dash
Ukraine
Local time: 11:24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Исправления программного обеспечения


Explanation:
Судя по тексту такая формулировка будет наиболее уместна.
Это звучит цивильно – не публицистика.
Компьютеррра и иже с ними порой позволяют себе вольности ради литературного стиля.

arterm
Serbia
Local time: 10:24
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 10
Grading comment
Да, для моего текста подойдет что-то вроде этого. Дал много результатов поиск "корректировок ПО", однако меня смущает (и в выбранном варианте тоже), что и то, и другое слово обозначает действие... Подумаю еще.

Большое всем спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rsv
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Программные корректировки


Explanation:
www.multitran.ru

Oleg Pashuk (X)
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Программные патчи


Explanation:
или
"Патчи к программе"


    Reference: http://www.google.com/search?q=%EF%E0%F2%F7
cillegio
Local time: 12:24
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search