Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
equity or equity-based incentive
Russian translation:
поощрительное вознаграждение в виде акций или опционов на акции
Added to glossary by
Vladimir Pochinov
Jun 28, 2021 07:20
2 yrs ago
12 viewers *
English term
equity or equity-based incentive
English to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
“Fully Loaded Cost” shall mean 100% of the amounts paid or incurred by or on behalf of the applicable Provider in connection with any employees, personnel, temporary agency workers, equipment and facilities used by the Provider to provide the applicable Service, including amounts reasonably paid or incurred in connection with salary, wages, allowances, overtime pay, annual or other recurring cash bonus opportunities, other forms of variable compensation, equity or equity-based incentive awards, benefits and perquisites of employment, employment taxes, social security contributions, vacation pay, sick pay, pay relating to family related or compassionate leave, insurance premiums and related reasonably-incurred administrative expenses of employees of the applicable Provider or its Affiliates attributable to the performance of the Services
Proposed translations
(Russian)
4 | поощрительное вознаграждение в виде акций или опционов на акции | Vladimir Pochinov |
Change log
Jul 3, 2021 05:07: Vladimir Pochinov Created KOG entry
Proposed translations
7 mins
Selected
поощрительное вознаграждение в виде акций или опционов на акции
Программы вознаграждения сотрудников акциями/опционами (за которыми на российском рынке закрепился неформальный термин «опционные программы») широко используются в мировой практике как инструмент мотивации персонала,
направленный на рост стоимости бизнеса.
направленный на рост стоимости бизнеса.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...