GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:32 May 31, 2004 |
English to Serbian translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: V&M Stanković Serbia Local time: 18:10 | ||||||
Grading comment
|
Najmanje 1 sat ce biti naplacen za svakih 8 dana podrske, (bilo da bude zahteva za pomoc ili ne) Explanation: Najmanje 1 sat ce biti naplacen za svakih 8 dana podrske, (bilo da bude zahteva za pomoc ili ne) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
za pozive primljene u razdoblju od osam dana ce biti naplacen najmanje jedan sat Explanation: hmmm stvarno nezgodna formulacija :) any suport call received bi trebalo da bude za bilo koji primljeni poziv, najmanje jedan sat ce biti obracunat je jasno, ali nije sasvim jasno kako se onih 8 "covek-dana" uklapa u to. Mozda se pozivi u toku tih 8 dana skupljaju i ako je u tom roku bio makar jedan poziv, on se obracunava kao minimalno jedan sat. Ako ih je bilo vise, vreme se verovatno sabira i obracunava, ali ne moze se naplatiti manje od jednog sata. Da nije podrška ograničena na 8 dana po 8 sati? Ako je tako, onda se nista ne sabira, nego se za _svaki_ poziv obracunava najmanje jedan sat. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Za svaki primljeni poziv biće obračunat najmanje 1 (jedan) sat od ukupno osam čovek-dana podrške Explanation: Vrlo često se u ugovorima, studijama, projektima i sl. količina rada definiše ili preko količine čovek-sati (č/h) ili preko čovek-dana (č/d) ili preko čovek-meseci (č/m). Na osnovu toga se vrlo lako može izračunati koliko je to radnih sati (kada je definisano dnevno radno vreme), a takođe i koliko će ljudi biti angažovano i u kom periodu. Na pr, u konkretnom slučaju, ukupno je određeno 8 ljudi x 8 h (ako je radno vreme 8 h) = 64 h podrške. Ovo znači da je (pretpostavljam) ugovorena obaveza od ukupno 8 č/d (čovek-dan) podrške, a da će se i svaki poziv (i pružena podrška) u trajanju manje od punog sata (na pr. 15 min) obračunati kao pun sat od te ukupne kvote od 8 č/d. Ipak, da bih bila 100% sigurna, potreban bi bio u širi kontekst. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|