This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 20, 2011 08:17
13 yrs ago
English term

'Shit and bugger and bollocks'

English to Serbo-Croat Other Idioms / Maxims / Sayings sayings
Rečeno u besu, kao psovka
Proposed translations (Serbo-Croat)
5 'sranje i peder i gluposti!'
Change log

Mar 20, 2011 08:17: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

45 days

'sranje i peder i gluposti!'

Meni zvuci poput naleta turetovog sindroma. Gomila rijeci, pogotovo ako su recene u bijesu, karaktersticno za izbacivanje psovki koje nisu pretjerano povezane. U pitanju je ocigledno britanski engleski gdje se isticu bugger ("onaj koji provodi blud, bludnici; upraznjava sodomiju - homoseksualac") i bollocks ("testisi, glupost"). Za bollocks je prvo znacenje testisi, ali ako se upotrebljava kao uzvik, onda bi nase 'glupost!' bilo najblizi prevod. 'Nonsense' i 'rubbish' su prva dva navoda u thesaurus-u kada se izabere bollocks.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search