inglés term
secondary school work
Official transcript(s) of secondary school work should be submitted, with English translation (if needed).
Se debe presentar certificados académicos oficiales de educación secundaria con el contenido de los cursos, traducidos al inglés (si es necesario).
Non-PRO (1): abe(L)solano
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
estudios secundarios/ calificaciones
and Secondary school work would refer to Dates of enrollment
Courses taken
Units of credit or time allotted to each subject during each term or year
Marks or ratings in each subject
descripción/enumeración de la carga curricular de la escuela secundaria
agree |
Ileana Gerard
4 horas
|
Gracias Ileana!
|
|
agree |
MollyRose
: This makes sense in this context of it being a transcript, not talking about homework or stuff done in clase. ... in clasS. Must've been thinking in Spanglish.
1 día 2 horas
|
Gracias Molly!
|
tareas escolares de (educación) secundaria
En España también se llamarían "deberes"...
From An English-Spanish Dictionary (Granada University, Spain), 10.2
schoolwork
(n.) = trabajo escolar, tareas escolares, deberes
Ex: Most of them use the library for their school work, and the majority are not satisfied either with library collections or services.
Sin más contexto, podrían ser "tareas escolares" (que se realizarían en casa o en el centro..., en la biblioteca o donde fuera...)
Saludos cordiales.
tarea de escuela secundaria
neutral |
Juan Arturo Blackmore Zerón
: ¿Se necesitará una transcripción oficial de las tareas escolares?
14 horas
|
En que parte de la traducción se introduce la palabra "work"?
|
Discussion