Glossary entry

English term or phrase:

soft & hard collection

Spanish translation:

cobranza normal y cobranza morosa

Added to glossary by Valeria Verona
Aug 5, 2009 16:00
14 yrs ago
6 viewers *
English term

soft & hard collection

English to Spanish Bus/Financial Finance (general)
En un texto aparece:
-restructuring of soft collections
-restructuring of hard collections.

Entiendo que deben reestructurar la manera de cobrar y también puedo imaginar el sentido de soft (less aggressive) y hard (more aggressive). Pero necesito tener la certeza de una traducción precisa. Alguien me puede ayudar?
Gracias.

Proposed translations

14 mins
Selected

cobranza normal y cobranza activa (o morosa)

En español creo que los términos serían "cobranza normal", para el proceso de cobrar con la colaboración voluntaria del deudor, y "cobranza activa", como un eufemismo para el proceso de cobrar a los clientes morosos. Si se prefiere la claridad, podría usarse también "cobranza morosa".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias! El cliente también sugirió: cobranza temprana y cobranza tardía. Suerte."
14 mins

gestión de cobranza normal o extrajudicial/gestión de cobranza judicial

por ejemplo
Peer comment(s):

neutral Emilio Schulder : Podría ser........
40 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search