Jan 31 05:04
4 mos ago
18 viewers *
English term

Committee Green Sheet

English to Spanish Law/Patents Government / Politics Consumer and Worker Protection..
I would like to know the best translation of this phrase from American English into Latin American Spanish.

Colleagues from Spain, feel free to send me your suggestions as well.

It's a translation about a committee on consumer and worker protection. This is for Latin People living in The United States and Americans readers. Is okay to translate it as hoja verde or formulario verde del comité?

Context:

New York City Council.
Committee Green Sheet
The New York City Council City Hall
Committee on Consumer and Worker protection.
Proposed translations (Spanish)
5 Hoja de ruta del comité

Discussion

Juan Gil Feb 4:
@Toni Un gusto recibir una respuesta tuya, Toni.

Quizás el mismo caso de los planos estructurales, que anteriormente eran impresos mediante un proceso que hacía azul las hojas (de allí el nombre).

Saludos que se retornan con igual aprecio hacia España.
Toni Castano Feb 3:
@Juan Hola Juan. Sí, lo sabía, las había visto, y efectivamente no son verdes, sino blancas. Pero eso no explica el misterio de la denominación ("Green Sheets", con mayúsculas las dos palabras). Hay algo que no me encaja en la cuestión del color. A ver si encuentro una respuesta.
Saludos a Venezuela.
Juan Gil Feb 2:
Si fueron verdes, ya no lo son https://www.nyctaxinews.com/CC_62419.pdf
(encontré otros, similares y de fechas recientes, de distintos comités).

Pienso igual que Abel: incluir "verde" pudiera confundir; finalmente nadie le dice impresiones azules (de blueprint) a los planos.

Ahora, lo que me parece es la agenda de la reunión, los puntos/casos que va a tratar (o que trató) el comité de la alcaldía/ayuntamiento.
abe(L)solano Feb 1:
Buen detalle Que ha hallado Toni. Igual si alguien residente en NY nos lo puede aclarar?? si estas hojas se distribuyen al público en general??
Toni Castano Jan 31:
En mi opinión sí hay que mantener "verde" Desconozco si el color sigue siendo el verde en todos los Estados de Estados Unidos (como Nueva York, el caso que nos ocupa aquí), pero si el original dice "green", por algo será. Léase esto:
https://www.losaltoshills.ca.gov/ArchiveCenter/ViewFile/Item...
The reasons for incorporation were printed on light green paper (thus, referred to as the Green Sheets) and distributed to residents in the fall.

Ahora bien, en este ejemplo se trata de Nueva York. Supongo que las hojas fueron también verdes en su momento, y quizás sigan siéndolo ahora, pero no estoy seguro.
abe(L)solano Jan 31:
si usas "formulario verde" ¡No creo que la gente lo entienda!

Por cierto, lo busqué en el Glosario y no está (tanto como Green Sheet y greensheet), así que es una buena entrada/pregunta

Proposed translations

1 hr

Hoja de ruta del comité

Esto sale hasta en las noticias, el público en general lo entenderá.
Ver referencias y

https://www.cepal.org/fr/node/21183
Plan de gobierno abierto: una hoja de ruta para los gobiernos de la región

https://www.gob.mx/conuee/acciones-y-programas/hoja-de-ruta-...

https://www.mdsocialesa2030.gob.es/agenda2030/documentos/hoj...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2024-01-31 06:18:27 GMT)
--------------------------------------------------

Ya puse referencias de México, España, Perú, de la CEPAL y en Argentina:
http://sedici.unlp.edu.ar/bitstream/handle/10915/63921/Docum...
"Esto se conoce como la green-sheet y es la hoja de ruta que los estudiantes deben tener durante toda la segunda mitad de la materia"
Note from asker:
Muchas gracias Abel.
Peer comment(s):

neutral Toni Castano : Hola Abe(L). Las "green sheets" son instrucciones relativas a asuntos pendientes en el orden del día municipal. Creo que originalmente eran todas ellas de color verde, ahora no estoy seguro. Me parece imperativo mantener el color "verde". Añado enlace.
12 hrs
Gracias Toni, pero al parecer es una comunicación a la comunidad latina. Creo que esto no aporta nada y podría confundir; el público no tiene porqué estar al tanto de estos detalles. La cosa cambia si es para cargos electos/consejeros etc. de NY. Ahí sí.
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

Qué es una "Green Sheet"/greensheet

https://ca.practicallaw.thomsonreuters.com/3-574-9416?transi...

https://corporatefinanceinstitute.com/resources/valuation/gr...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2024-01-31 06:09:17 GMT)
--------------------------------------------------

"A greensheet must only contain information that would appear in the issue's prospectus. Greensheets are not intended for public distribution, and are meant for the sole use of the underwriting firm's representatives."

En español esto suele llamarse "Hoja (Plan) de trabajo" u "Hoja de ruta"
http://extranet.comunidadandina.org/eportal/contenidos/image...
https://www.mdsocialesa2030.gob.es/agenda2030/documentos/hoj...
Note from asker:
Muchas gracias Abel.
Peer comments on this reference comment:

agree Begoña Recaséns
5 hrs
Gracias, Begoña
neutral Toni Castano : "Hoja de ruta" podría valer el algunos casos, pero en otros no. A veces se trata de una simple instrucción, no de un programa o similar.
13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search