clean science

Swedish translation: grön/(miljö)vänlig vetenskap

19:37 Sep 2, 2022
English to Swedish translations [PRO]
Science - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: clean science
I den text jag håller på att översätta används termen som ett paraplybegrepp för att framhäva att företagets produkter (läkemedel) är fria från diverse kemikalier och artificiella ämnen, och att ingredienser sourcas från 'hållbara och etiska' leverantörer …
'Clean' förekommer även för sig självt med avseende då på själva företaget: de är 'committed', och de är 'clean' – åter med samma innebörd.
Det är alltså en återkommande 'tagg', så att säga, så helst önskas en formulering på svenska varav adjektivet ska på motsvarande sätt kunna användas för sig självt … Att tala om 'ren vetenskap/forskning' och om att de är 'engagerade och rena' känns lite skevt … Förslag?
(Bollade lite med ordet 'insyn', med det blir nog att ta i med 'kreativa friheter'.)
m_a_a_
Greece
Local time: 03:56
Swedish translation:grön/(miljö)vänlig vetenskap
Explanation:
Om tanken är att framhäva hur pass vänliga de är mot miljön så kan det vara ett alternativ. Sen kanske hälsosam skulle fungera.
Selected response from:

Marcelo Tobar
Chile
Local time: 20:56
Grading comment
Tack för förslaget. Det fick tankegångarna att komma loss. Jag har valt att vara lite kreativ och kalla dem för "miljönära" för att liksom få med att de inte bara värnar om naturen, utan också använder (huvudsakligen) naturliga ingredienser. Får se vad de tycker …
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1grön/(miljö)vänlig vetenskap
Marcelo Tobar


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
grön/(miljö)vänlig vetenskap


Explanation:
Om tanken är att framhäva hur pass vänliga de är mot miljön så kan det vara ett alternativ. Sen kanske hälsosam skulle fungera.

Marcelo Tobar
Chile
Local time: 20:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Tack för förslaget. Det fick tankegångarna att komma loss. Jag har valt att vara lite kreativ och kalla dem för "miljönära" för att liksom få med att de inte bara värnar om naturen, utan också använder (huvudsakligen) naturliga ingredienser. Får se vad de tycker …
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search