Jan 19, 2021 15:05
3 yrs ago
19 viewers *
English term
(second) aspect
English to Turkish
Medical
Patents
According to a second aspect of the invention illustrated herein, there is provided a process of preparing a colchicine-sustained release tablet comprising:
Daha önce de "according to the first aspect of the invention".... şeklinde kullanılmıştı. Aspect ne anlama geliyor patent çevirilerinde?
Daha önce de "according to the first aspect of the invention".... şeklinde kullanılmıştı. Aspect ne anlama geliyor patent çevirilerinde?
Proposed translations
(Turkish)
3 +1 | (ikinci) unsur | Baran Keki |
Proposed translations
+1
9 mins
Selected
(ikinci) unsur
http://nek.istanbul.edu.tr:4444/ekos/TEZ/ET001726.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2021-01-19 15:15:27 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.hacettepettm.com/Files/File/PARAGON_HACETTEPE_17...
İstem, buluş unsurları olarak geçer genelde
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2021-01-19 15:17:51 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.mevzuat.gov.tr/mevzuat?MevzuatNo=551&MevzuatTur=...
c - Patentle korunması istenilen buluşun unsur veya unsurlarını kapsayan istem veya istemler;
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2021-01-19 15:15:27 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.hacettepettm.com/Files/File/PARAGON_HACETTEPE_17...
İstem, buluş unsurları olarak geçer genelde
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2021-01-19 15:17:51 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.mevzuat.gov.tr/mevzuat?MevzuatNo=551&MevzuatTur=...
c - Patentle korunması istenilen buluşun unsur veya unsurlarını kapsayan istem veya istemler;
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Yanılmıyorsunuz. "Claim" Türkçe patent çevirilerinde "İstem" olarak çevirilir.
Sizin aradığınız "aspect" kelimesinin patent terminolojisindeki karşılığı "unsur" dur. Nitekim verdiğim örnekte "unsur" kelimesine atıfta bulunuluyor. İstem'in burada bir alakası yok. Karışıklık olmasını önlemek ve örnekle daha iyi açıklamak adına bir önceki entry'yi girdim.
İyi çalışmalar.
"Madde 47 – Başvuru bir veya birden çok istemi içerir.
İstem veya istemler buluşun korunması istenilen unsurlarını tanımlar. Her istem açık ve öz olmalıdır. İstem veya istemlerin dayanağı tarifnamedir. İstem veya istemler tarifnamede tanımlanan buluşun kapsamını aşamaz. İstem veya istemler Yönetmelik hükümlerine uygun şekilde yazılır."