Jul 26, 2017 08:35
6 yrs ago
French term

aurores planétaires

French to Dutch Science Astronomy & Space
Hallo iedereen,

Kan iemand helpen met de vertaling van "aurores planétaires" in de volgende zin, aub?
Het is een klein fragment over astronomie in een groter geheel en ik heb zelf niet echt een idee hoe men dit in het Nederlands zegt.

"Ses recherches couvrent tous les grands domaines de l’astrophysique, depuis l’étude et la surveillance du climat jusqu’aux études cosmologiques, en passant par le suivi des aurores planétaires ou des comètes, la recherche d’exoplanètes, la caractérisation d’étoiles massives dans tout l’arc-en-ciel lumineux, et la modélisation de l’évolution et des oscillations stellaires."

Bedankt!
G.

Proposed translations

2 hrs
Selected

poollichten op planeten

Cf.:

"Op andere planeten
Zowel Jupiter als Saturnus hebben een sterker magnetisch veld dan de aarde: de veldsterkte op de evenaar van Jupiter is 0,43 millitesla, tegen 0,03 mT op aarde en beide planeten hebben stralingsgordels. Poollicht is op beide planeten waargenomen, vooral door de Hubble Space Telescope. Ook Uranus en Neptunus hebben volgens waarnemingen poollicht."
(https://nl.wikipedia.org/wiki/Poollicht#Op_andere_planeten)

--------------------------------------------------
Note added at 1 dag4 uren (2017-07-27 12:47:44 GMT)
--------------------------------------------------

Misschien had er in het Frans moeten staan: suivi d'aurores planétaires ou de comètes. In elk geval wordt er niet gesproken van aurores planétaires ou cométaires, dus geenszins van poollicht in verband met kometen. Het "suivi" is naast "la recherche", "la caractérisation" en "la modélisation" een uiteenzetting van hetgeen de "études cosmologiques" behelzen en lijkt hier vooral de betekenis te hebben van onderzoek naar/bestudering van/waarneming aan.

Ad "aurore", dat weliicht meer van doen heeft met magnetische velden dan dageraad, hanengeschrei, geboorte en schone luiers, zie: https://www.obspm.fr/IMG/article_PDF/Des-aurores-plan-taires...
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
9 hrs

planetensysteem

hoewel "aurore" eigenlijk poollicht is, kan dit niet van toepassing zijn op kometen, die hier wel in één adem wordengenoemd. Bovendien kun je noorderlichten niet "volgen". Planetensystemen en kometen zijn wel vergelijkbaar enkunnen wel worden gevolgd. Daarom denk ik dat dit bedoeld is en niet "poollicht" of "noorderlicht"
Something went wrong...
13 hrs

geboorte van planeten

In de zin van "aurore" = dageraad
De geboorte van planeten en kometen...
De term "aurore" lijkt anders geen enkele zin te hebben in de context. Maar ik ben geen deskundige...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search