Glossary entry

French term or phrase:

âme alvéolaire

English translation:

cellular core

Added to glossary by Mohamed Bensalah
May 14, 2014 09:54
9 yrs ago
1 viewer *
French term

âme alvéolaire

French to English Tech/Engineering Aerospace / Aviation / Space Aerospace Materials Technology
"Abrégé: La présente invention se rapporte à une structure d’entrée d'air (2) pour nacelle de turboréacteur comprenant une structure principale sensiblement annulaire présentant une paroi interne (12) et une paroi externe (11) et une structure de lèvre d’entrée d'air (13) reliant en amont lesdites parois externe et interne, une première structure d’atténuation acoustique présentant une peau acoustique percée (16), une âme alvéolaire (17), et une peau arrière (18) pleine équipant ledit panneau interne, et une deuxième structure d’atténuation acoustique (121) présentant une architecture similaire équipant une partie de la lèvre d’entrée d'air sensiblement à proximité d'une jonction avec la paroi interne caractérisée en ce que la peau arrière de la première structure acoustique est alignée avec celle (182) de la deuxième structure acoustique, ladite peau arrière étant par ailleurs structurale."

(Brevet WO2013144485: "Structure d'entrée d'air pour nacelle de turboréacteur" http://patentscope.wipo.int/search/en/WO2013144485);

In the English Abstract of this patent: it is referred to as "cellular core".

I've looked up for the term "alvéolaire" on IATE's search engine and I got something similar to the one in the Abstract.

However, a general search would much likely give you something like "honeycomb core" like this one here:
http://www.plascore.com/product-honeycomb-cores.php

Very confused on what to choose.
Proposed translations (English)
1 +5 cellular core

Discussion

mchd May 18, 2014:
Votre première intention était la bonne, ma confirmation aussi !
J'ai omis de copier le lien de l'Universtité de Brême, en Allemagne à ce sujet
Tony M May 18, 2014:
Right! Well in that case, that vital extra context does of course turn everything on its head, so we now know it is indeed a literal honeycombe structure.
Mohamed Bensalah (asker) May 17, 2014:
Follow-up I've found this excerpt while reading the same patent (should have done it before):
"Préférentiellement, dans la zone de bord d'attaque, l’âme alvéolaire de la deuxième structure acoustique est maintenue à l'aide de plots pour nids d'abeille."
Hope this further justifies the correct answer.
Mohamed Bensalah (asker) May 15, 2014:
Thanks chris...
chris collister May 15, 2014:
It is probable, on the basis of incomplete information, that my interpretation of this invention was incorrect, viz. that air passes THROUGH the honeycomb. However, it is probably true that the structure has to be light and stiff, for which the stiffening agent is often a honeycomb sandwich (sounds delicious). HOWEVER, cellular or highly porous polymeric "fillings" also exist, even foamed metals, so "honeycomb" is probably too specific.
Mohamed Bensalah (asker) May 15, 2014:
@Tony Understood.
Thanks so much Tony!
Tony M May 15, 2014:
@ Asker Informally, 'honeycomb' is also sometimes used (imprecisely!) to describe a random cellular structure.

However, calling 'honeycomb' 'cellular' would not be wrong (just less than totally precise) — whereas the other way round, it arguably COULD be seen to be wrong.
Mohamed Bensalah (asker) May 15, 2014:
@Nikki Thanks, I do know what a honeycomb sandwich is..
So, I'll guess I'll go for the cellular core.
Nikki Scott-Despaigne May 14, 2014:
Er, thank you, but I had checked them before I posted the suggestion.

By the way, I think you have not quite yet got the idea which is that a "honeycomb core" is a type of "cellular core", hence the suggestion to check Google images and compare. There are many types of "cellular core", as the search with that term has showed. If you look closely however at the examples of "honeycomb core", all have a honeycomb form. If you are still not 100% on the reason for the reference to honeycomb, see this reference : http://en.wikipedia.org/wiki/Honeycomb

I think we all agree that as your original makes no reference to a specific form of the cell, the you should use the generic "cellular core". After all, it boils down to the simple fact that your original is generic, not specific. If you want to produce an accurate translation, well, you have no choice.
Mohamed Bensalah (asker) May 14, 2014:
Comment added to last post The patent that I referred to earlier is "Acoustic panel for a turbojet engine nacelle, with in-built fasteners"(US 20130133977 A1)... and in the Abstract it says:
"An acoustic panel is provided that includes at least one cellular core arranged between at least an internal skin and an external skin, wherein the external skin incorporates at least one fastener able to collaborate in a disconnectable fashion with a complementary fastener associated with a structure to which it is to be attached."
See it here: http://worldwide.espacenet.com/publicationDetails/biblio?CC=...
Mohamed Bensalah (asker) May 14, 2014:
Thanks to all for the great effort @Nikki Scott-Despaigne
Check out these search results:
https://encrypted.google.com/search?tbm=isch&q=honeycomb san...
https://encrypted.google.com/search?tbs=imgo:1&tbm=isch&sa=1...

Also, I've checked some other, very similar, patents and I got this:
"Acoustic panels are sandwich-type structures well known for absorbing these noises. These panels typically include one or more layers of cellular core structures (commonly called “honeycomb” structures). These layers can then be coated on their so-called external surface, i.e. the surface furthest from the aerodynamic flow, with an air-impermeable skin, said to be “solid,” and on the internal surface, i.e. the surface closest to the aerodynamic flow, with an air-permeable perforated skin, said to be “acoustic.”"

@chris collester
Thanks for the info. If compressed fibreglass is what you think the attenuating layer is made of, than what would you expertly suggest this structure be... is it "cellular core" like Tony M suggested or just "honeycomb"?

@All
Thanks a heap!!!
chris collister May 14, 2014:
If I understand this patent correctly, the core must allow the passage of air, in which case the "cells" would almost certainly be longitudinal hexagons, a honeycomb in fact, as Tony et al. have suggested. In a former life I was heavily involved in both gas turbines and acoustic control, and would imagine that the outer sound attenuating layer would be of compressed fibreglass or similar.
mchd May 14, 2014:
Honeycomb core référence supplémentaire appliqué à l'aéronautique
Nikki Scott-Despaigne May 14, 2014:
@Asker If you are really getting into this, then compare images searches of "cellular sandwich" and "honeycomb sandwich".
Mohamed Bensalah (asker) May 14, 2014:
@Nikki Scott-Despaigne Thank you so much for the advice. Will try an image search.
Nikki Scott-Despaigne May 14, 2014:
@Asker Checking dictionaries is a good start, but for this type of term, it is often helpful to check Google images. A check for "âme alvéoliare" wil suffice to show you that an "âme alvéolaire" can be in a number of particular forms, whereas "nid d'abeille" is one specific form among many. Your original does not specify (even if that is what it is), so you cannot suppose. Given the nature of the document, a patent, it is of course essential that you neither under nor over translate.
Tony M May 14, 2014:
@ mchd There is no doubt the term 'honeycomb core' exists too — but we have no way of being sure that the material in your reference does indeed correspond to the material in Asker's patent. It is simply not possible to be sure either way without more information.
mchd May 14, 2014:
Honeycomb comb c'est bien l'expression à utiliser :
http://composite.about.com/od/distcores/a/Honeycomb-Core.htm

Proposed translations

+5
9 mins
Selected

cellular core

Certainly applies in some contexts, but not sure about your specific field?

--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2014-05-14 10:16:52 GMT)
--------------------------------------------------

'cellular' is more general, while 'honeycomb' frequently tends to connote a specific structure (= hexagonal cells). Ordinary foam / sponge could be said to be 'cellular', but only imprecisely 'honeycomb'; however, in aeronautics, certain specific honeycomb structures are used.

I suspect, as this seems to be part of the acoustics system, that it may be simply cellular.

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2014-05-14 12:29:43 GMT)
--------------------------------------------------

The ref. quoted by mchd gives a perfect illustration of a true 'honeycomb' core — all we don't know is whether or not that is the type of material in question here!

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2014-05-18 11:45:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Well, now we do — and it is!
Note from asker:
Going to try a compound search for this term and the apparatus descirbed in the patent.
Peer comment(s):

agree Andrew Bramhall : Seems pretty likely to me; would 'hollow core' also work?
15 mins
Thanks, Oliver! No, I don't think so: in most contexts (but not all!), 'hollow core' is different from 'cellular'
agree Bashiqa
22 mins
Thanks, Chris!
agree B D Finch
27 mins
Thanks, B! :-)
agree Nikki Scott-Despaigne : It is quite likely that it is good ol' "nid d'abeille", but as it is not specified, and we have no picture then saying it is "honeycomb core" might just be plain ol' wrong. One overriding reason is the original does not specify "nid d'abeille".
3 hrs
Thnaks, Nikki! Yes, I agree — all depends, to start with, on what the actual material is: honeycomb Al alloy is quite common, whereas it's less usual for say polyurethane foam.
agree chris collister : But see comment above
7 hrs
Thanks, Chris! Yes, totally agree — these do sound a bit like perforated-front acoustic absorbers, I'm not sure that air is specifically channelled through them; but we really don't have enough detail to be sure of anything much.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search