This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 5, 2018 06:08
6 yrs ago
French term

tête de périmètre

French to English Other Business/Commerce (general)
This is the text from a cloud based software which helps to enhance certain functions by improving their entities.

The term " tête de périmètre" is repeated throughout the document after detailed the improving procedure.

Thanks in advance for your help.


Dans un premier temps, la table temporelle www_MEC_GT10 est remplie. Pour remplir cette table les XX ayant les entités détentrices suivantes sont sélectionnées:
-
- L´attribut COD_NTL est valorisé à USA (Nationalité valorisée à USA) jusqu’à la tête de périmètre XX (company name)
Proposed translations (English)
4 overall parent company
Change log

Apr 5, 2018 20:22: philgoddard changed "Field (write-in)" from "Software management " to "(none)"

Discussion

Garoubet (X) Apr 6, 2018:
Never seen such expression in French The complete sentence looks like already a bad translation from another language. The term "périmètre" is meaningless is this context. I don't agree with the explanations about this word given by philgoddard, however I'd agree with the translation; more examples could help

Proposed translations

14 hrs

overall parent company

Périmètre refers to the scope of consolidation, ie all the companies included in a group:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/investment_secur...

So the tête de pèrimètre is the company at the head of the group.
This phrase gets almost not hits, and I haven't found any relating to companies, but this one is to trade unions:

"Ce mémoire permettra aux professionnels de déterminer plus aisément le périmètre d'ensemble de l'organisation syndicale **tête de périmètre**,
le pourcentage de contrôle, le pourcentage d'intérêt, et la méthode de consolidation appropriée."
http://www.bibliobaseonline.com/notice.php?NUMERO=124660



--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2018-04-05 20:24:08 GMT)
--------------------------------------------------

My suggestion is supported by the mention of "entités détentrices", entities holding interests in the company. These could be immediate parent companies, or investors.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search