Glossary entry

French term or phrase:

ampleur

English translation:

extent

Added to glossary by Jean-Louis S.
Feb 19, 2009 21:08
15 yrs ago
French term

l’ampleur [ici]

French to English Bus/Financial Economics
la nouveauté tient à la multiplication des prestataires qui sont amenés, dans une logique de valorisation de leur audience, à mettre à la disposition du public des productions protégées par la propriété intellectuelle et ((à l’ampleur des échanges réalisés.))

NOTE: this is about video sharing sites like YouTube so I believe "échanges" I believe is referring to uploaded video exchanges.

I can't figure out where this fits in the sentence. Is it "mettre. . . a l'ampleur" or "protégées par. . . l'ampleur"?

Also, what is exactly is meant? The intensity of the exchanges taking place?
Change log

Feb 19, 2009 22:52: Jean-Louis S. Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): SJLD

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

extent

Extent or any word (as long as it implies size) would do as long as the sentence is better written than in French. I am convinced that "l'ampleur" is part of the novelty.
La nouveauté tient à
1) la multiplication des prestataires [[qui sont amenés, dans une logique de valorisation de leur audience, à mettre à la disposition du public des productions protégées par la propriété intellectuelle]]
2) et à l’ampleur des échanges réalisés.
Peer comment(s):

agree Radu DANAILA
10 hrs
Merci, Radu!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ":) "as the sentence is better written than in French." Yes, this reminds me a little of my days as a Latin student, trying to create some order in a sentence whose words are "poetically" thrown together leaving the reader to rely on morphology alone to parse some sense into it. Anyway, thank you! "
6 mins

volume

Based on the context
Something went wrong...
+1
22 mins

scope

The wording is certainly misleading.... but I THINK what is meant is that "la nouveauté" in all of this is apparent because of TWO things : (i) la multiplication des prestataires.. etc ; and (ii) l'ampleur des échanges réalisés

ie. The new phenomenon is : Websites are posting illegal material + lots of people are watching it

--> the (sheer) scope of the exchanges

Another solution is to use "scale" instead of "scope"
Again, I used Robert & Collins + some googling

Hope this helps
Peer comment(s):

agree rkillings : I'd take the liberty to use both: 'scale and scope' (quantity and variety). Huge server capacity is required for a site like YouTube.
5 hrs
Something went wrong...
1 hr

high amount of

Hello,

It's definitely "tient à l'ampleur", for one.

I think that "ampleur" is referring to "high amount", not just "size" in itself.

They are committed to there being a high amount of exchanges carried out.

I hope this helps.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search