Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
sur la même valeur
English translation:
similar trend (based on the same level of growth)
Added to glossary by
French2English
Mar 12, 2007 15:08
17 yrs ago
French term
sur la même valeur
French to English
Bus/Financial
Finance (general)
trends and forecasts
Ventes 2005 : 5 047 000 €
Ventes 2006 : 5 804 000 € (+12.5 %)
Tendance 2007 sur la même valeur
I am having to take this a bit out of context, as that is how I am seeing it (translating a spreadsheet and not much surrounding info, unfortunately). Obviously, they are talking about their sales figures over the last 2 years and the trend for this year... but I am wondering exactly what 'sur la même valeur' means here and how it should be translated. Any financial experts out there? Thanks in advance for any help.
Ventes 2006 : 5 804 000 € (+12.5 %)
Tendance 2007 sur la même valeur
I am having to take this a bit out of context, as that is how I am seeing it (translating a spreadsheet and not much surrounding info, unfortunately). Obviously, they are talking about their sales figures over the last 2 years and the trend for this year... but I am wondering exactly what 'sur la même valeur' means here and how it should be translated. Any financial experts out there? Thanks in advance for any help.
Proposed translations
(English)
3 +1 | similar trend | Marc Glinert |
4 | on an equivalent basis/like-for-like basis | DCypher (X) |
2 | on (with) the same valuation (process) | cjohnstone |
Proposed translations
+1
18 mins
Selected
similar trend
If this is all there is, then it can only mean one thing: that the trend in 2007 is also growth of around 12.5%.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Sorry for delay in grading this... your answer appeared to come closest to the meaning... thanks."
6 mins
on an equivalent basis/like-for-like basis
Sales are calculated in the same way using the same method or accounting principles and including the same businesses as used for the previous year.
59 mins
on (with) the same valuation (process)
I do not like value as a set objective thing while valuation implies equivalences and computing correspondances! i certinaly do niot have THE answer but think might help!!! In statiscal terms (as for a forecast, which seems to be the case here, valuation as appraisal (more or less exact) or value would seem more in order.Sorry for just clues and directions and no answer but trying together seems best even if not THE good one!!! :).
Discussion
I would say this can only mean "based on the same level of growth", as it's talking about the 2007 trend (forecast). If you want to be doubly sure, you could always check with the client.