GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:18 May 6, 2021 |
French to English translations [PRO] Law/Patents - Finance (general) / in a divorce settlement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gladis Audi, DipTrans Netherlands Local time: 12:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | settlement statement |
| ||
3 -1 | state of liquidation |
| ||
2 | apportionment account taken on termination |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
French Civil Code, 229-3 |
| ||
Reference explaining form and content |
|
state of liquidation Explanation: Looking at the Civil Code 229-3, I'm sure this is what it means but I doubt there's any exactly equivalent term in EN. We would say dissolution. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
settlement statement Explanation: final scheme of division Conseil de l´Europe - Glossaire juridique (II) (E-F) https://www.divorcenet.com/states/nationwide/what_is_a_settlement_agreement |
| |